სათვალე
Очи-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P--tez---e--i--estoime-iya 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
სათვალე
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
მას თავისი სათვალე დარჩა.
Т-й заб--в- --о-т- о--ла - -чи-ата-с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P--tez-at--ni -e-t-ime-i-a-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
მას თავისი სათვალე დარჩა.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
Къд- ли с-----ов-те-оч----- -ч--ат---у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
საათი
Ч-с----к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-hi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
მისი საათი გაფუჭდა.
Н------т---со-н-----часов-и--т -у е повре---.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Ochila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
მისი საათი გაფუჭდა.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
საათი კედელზე კიდია.
Час-в-и-ът ви-и -- с-ена--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y-zab-----svo-te oc-i-- / och--------.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
საათი კედელზე კიდია.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
პასპორტი.
Пас--рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-- -a--avi s-oi-----hil- / o---la-a si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
პასპორტი.
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
То- за-у-и с-оя----по-т /-п-----та-с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y -abr----s--it- oc-ila----c--la-a -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
Къде л--е-не--в-я---асп--т / па--о-тът---?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky-e-li-sa n----ite --hi-- - och-la-----?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ისინი – მათი
те – техе- ---в---- си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky-e--- -- n--o-ite oc-i-- - o--ila-a --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ისინი – მათი
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
Д--а-а--е-м---т -а ---ерят --оит---оди-ел--- р-д-те---е-си.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Ky-e-l- -- n-go---e-oc-i-a-/-oc--la---m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
Но е- там-т-х-и------и--л--/ роди--л--е------в-т!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-----n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
თქვენ – თქვენი
В---– В-----Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-a-o-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
თქვენ – თქვენი
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
Ка- ---- -ашето-----в--е --п-ту--н-то--и,-г-с-од-н ----р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch-so---k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
Къ-е е Ва-а-а -е-- /-ж-на-Ви- г-с--д-н -юлер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N---v-yat---asovn-----chas-v-------u -e--ov-ede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
თქვენ – თქვენი
В-- - Ваш-/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ne-oviyat ch--ov--k / c-as---i--t--- ye --vr--e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
თქვენ – თქვენი
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
К-к бе----а-ет- ---ув----/ ------нет--В---г--п-жо Ш---?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Neg---y-t-------n-- - c-----n-k-t ----e--ov-eden.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
Къд--е-В-ш--- м-- / ----- Ви--г---о-----ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Cha-o--i-y-----i-na -ten-t-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.