სათვალე
Оч--а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pri----a--lni--e-t----ni-- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
სათვალე
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
მას თავისი სათვალე დარჩა.
Т-й---б--ви сво--е ------/ оч--ат- с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Prit----t-ln----s-o-m--i-a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
მას თავისი სათვალე დარჩა.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
К-д- ли ----е--вит- --и-- / --ила-а--у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc---a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
საათი
Час-в-ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
მისი საათი გაფუჭდა.
Не---и-- -ас-в-и- ----с-в--к-т ---- --вред--.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc-ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
მისი საათი გაფუჭდა.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
საათი კედელზე კიდია.
Ч----н--ъ- виси-н---тен--а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy za-r-v- svo-t- -c--la ---------a---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
საათი კედელზე კიდია.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
პასპორტი.
П-сп-рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy-z-b-----sv-it- ------ - och-lata --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
პასპორტი.
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
Той----у-и с-о---а--ор- ---а----т- -и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy za---vi-sv-i---o-hi-- /-ochi-a-a-s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
Къ-- л- е--ег----- -а-п-р- --п-сп---ъ----?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyde l- s---ego--t- o--il- /-o-h-lata m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ისინი – მათი
те – т--ен-----о- / си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-de-l---a n-go------chila---oc------ -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ისინი – მათი
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
Д-цата н--мог-т--а--аме-ят св--т---о-ит--и-/-р-д--е--те си.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Ky-e-l--sa -e---it----hil- /---h------mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
Но -й -а- т--ните родители - ----тел--е им ид-а-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C---ov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
თქვენ – თქვენი
Ви- ---а- / Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch------k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
თქვენ – თქვენი
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
Ка-----е Ва--то -ъту-а---/ --т-ван-то -и----сподин--юл--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-asovn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
К--- ----ша-а--ена-/-ж-на-В-,--ос--дин --лер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N-go--y-- --a-----k / -has-v-i--- -u ye--ov-eden.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
თქვენ – თქვენი
В-- –-В-ш----и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-------- cha---n-k-/----s-v-ikyt-m---e--ovr-de-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
თქვენ – თქვენი
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
К-к-б--- -аш--- ---у--н- ---ъ-ува-е-- -и- го-п--о ----?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne---iyat ----ovn-k /-ch----n-----m- -e---vr---n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
Къд--е-Ваш-ят-мъ- /-мъ-----и,---с--ж- ---т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-a-------- -i-- -- s---ata.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.