სათვალე
Оч--а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-i-e----el-- mest--m--i---2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
სათვალე
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
მას თავისი სათვალე დარჩა.
Той -а-рав----ои-- очи-- /--ч--а----и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P--te-h-te--i --------niy--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
მას თავისი სათვალე დარჩა.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
Къ-е ---с- --г-в-т- о--ла-/ -ч--ат- му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O----a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
საათი
Ч-совник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Ochi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
მისი საათი გაფუჭდა.
Не----я- -асовник - ----вн--ъ- м--е -о-р----.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O--i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
მისი საათი გაფუჭდა.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
საათი კედელზე კიდია.
Ча---н--ъ--ви---на-с--н-та.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T---zab-avi s--i---o---l- --o-hi---- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
საათი კედელზე კიდია.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
პასპორტი.
П-----т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-------a-i -----e-o----a - och--a-a s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
პასპორტი.
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
Т-й -аг-б--св-я--аспор- / ---п-р-а --.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y---br--i-sv-i-e--ch--a-/ ochi-a-a-si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
К-д---и-----гов-ят-п--пор- --п-с---т-т-му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--e--i sa-ne---ite-o--i---- och-la-- --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ისინი – მათი
т--– т--ен /---о--/ си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky-e -i-s--n-g-vi-- --h-la --o--il--- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ისინი – მათი
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
Дец--- ---м--а---а----е-ят ---ит----д-тел- /--од--е-и-е -и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyde--- sa -e-----e-o-h--a-- ochila-a--u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
Н---- --- т---ит--ро--т-л--/--о-ит-лите им и-в--!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch-----ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
თქვენ – თქვენი
Ви- – -аш --Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Chas-vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
თქვენ – თქვენი
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
К-к-беш- ---е----ъ-ув-не---п---ва-ет- --, -ос--дин-М-л--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch--ovn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
Къ---- --ш--а ж--а-- жен----, го-подин М-л-р?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N--o-iy-t---as--n-- ---has---ik---mu y----v--den.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
თქვენ – თქვენი
В-е-- -аш-/ -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N---vi--- ch-s---i--- --a--v-ik----- -e ----ede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
თქვენ – თქვენი
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
К-- -еш- В---то-----ван--/ -ъ---а-е-о -и---ос--ж--Шми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N-goviy-- -ha----ik /------vn-ky- -u-ye p---e-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
К--е - ---и-- мъ- ------т Ви, г-сп--- -м-т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C---o--ik-- vi-i--- st-n---.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.