ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   bg Наречия

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს в-че-– о-- -е в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
N-rec---a N________ N-r-c-i-a --------- Narechiya
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? Би--------- ве-- в-Б-рл-н? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
N-r----ya N________ N-r-c-i-a --------- Narechiya
არა, ჯერ არასოდეს. Н---ощ- --. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
v-c-e – ---c-e -e v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
ვინმე – არავინ няк-- - -и--й н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
v--h- –-o--c-- ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
იცნობთ აქ ვინმეს? П-з-авате -- няк-г- тук? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
ve--- - ---che-ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
არა, აქ არავის ვიცნობ. Н----е-по--а-а--ник-го-т--. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
B--i-----t- v-c-- - B---i-? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
კიდევ – მეტი აღარ. още-– -я-а о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
B--i li-ste--ec-- ---erl-n? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? Щ- --т--ет- -- ощ- ---г- тук? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Bi-i li ----v---e---B-r-in? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. Не- н-м-----остана--ъ--о-т--. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne--osh-h--ne. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
კიდევ რამე – მეტი არაფერი о----ещ- --нищо п-ве-е о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
Ne,----------. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? Ж---е---ли--щ- --що -- -и-не? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
N----shc-- ne. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
არა, აღარაფერი მინდა. Не,----ж---я-н--о -ов-че. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
ny--o- - --k-y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი в--е-нещо --о-е -и-о в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
n-ako- –-n---y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
მიირთვით უკვე რამე? Яд-хт---и -еч- н-що? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
n-ak-y-–-n-koy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. Н-,-ощ--нищо не-съм ял. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
P-z----t- -i--y---g- tu-? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ о-е няк---– ни-ой по-е-е о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
P-z-a-a-e--i---ak-g--t--? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? Же-а- -и --е ---ой-к-фе? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Pozna------i-----o-- -u-? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
არა, მეტს არავის. Н---никой. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N-, ne-----a--m--iko---tu-. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...