Frasario

it Sentimenti   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

vikaarangal

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Malayalam Suono di più
aver voglia di തേ--്നു-്നു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
v-kaa--n--l v__________ v-k-a-a-g-l ----------- vikaarangal
Abbiamo voglia. ഞ-്ങൾക--- അങ-ങ-െ തോന്-ു-്-ു. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
vi--a-an-al v__________ v-k-a-a-g-l ----------- vikaarangal
Non abbiamo voglia. ഞ-്-- ആഗ----ക്--ന-നില--. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
the---nunnu t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
aver paura ഭ-പ്പ-ടുക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
t------u--u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Ho paura. ഞാൻ ഭയപ-പെ-ുന-ന-. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
t--aa--u--u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Non ho paura. എ----ക--ഭ-മ---ല. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
nja---lk-u an-a-e-t-on----u. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
aver tempo സ--മുണ--് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
n--ng-lk----ng--- -----u---. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Lui ha tempo. അ------യ-ുണ്-്. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
n--ng--kk- an--ne --onnunn-. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Lui non ha tempo. അ-ന-------ല്ല. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
nj----- aag--hik---n-l-a. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
annoiarsi ബോറട-ക-കു-്നു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
nj--------g--h-kk--n-ll-. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Lei si annoia. അവൾ മ---ഞ-ഞിരി----ന-നു. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
nja-gal aag-a--k---ni--a. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Lei non si annoia. അവൾക-ക------ി--ചി-്-ി---. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
b-----p--u-a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
aver fame വ-ശ---ിരിക്--ക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
bh-y-p--d--a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Avete fame? നി---ക- --ശക-ക--്---്---? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
bh-y-p--du-a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Non avete fame? നിനക-ക് -ി-ക-ക-ന-ന-ല്ല-? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
n-aa- ----a-----nnu. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
aver sete ദാഹിക്-ു-്നു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
nj----b-a-a--e-u---. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Loro hanno sete. അവ--ദാഹി--കുന-ന-. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
n--a- -h-y-ppedun--. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Loro non hanno sete. ന-നക-ക- ---ി-്ക-ന്നി---. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
eni--u -h-ya-ill-. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.