Kifejezéstár

hu valamit meg kell tenni, csinálni   »   cs muset něco

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

valamit meg kell tenni, csinálni

72 [sedmdesát dva]

muset něco

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
kelleni m---t m____ m-s-t ----- muset 0
El kell küldenem a levelet. M--ím--o-lat---pis. M____ p_____ d_____ M-s-m p-s-a- d-p-s- ------------------- Musím poslat dopis. 0
Ki kell fizetnem a szállodát. Mu-í---a-l--i- za--otel. M____ z_______ z_ h_____ M-s-m z-p-a-i- z- h-t-l- ------------------------ Musím zaplatit za hotel. 0
Korán kell kelned. M--í- brz--vs--va-. M____ b___ v_______ M-s-š b-z- v-t-v-t- ------------------- Musíš brzy vstávat. 0
Sokat kell dolgoznod. M-------dn-------vat. M____ h____ p________ M-s-š h-d-ě p-a-o-a-. --------------------- Musíš hodně pracovat. 0
Pontosnak kell lenned. Mu--š b-t---c-v-l---/ doc---l-á. M____ b__ d________ / d_________ M-s-š b-t d-c-v-l-ý / d-c-v-l-á- -------------------------------- Musíš být dochvilný / dochvilná. 0
Tankolnia kell. M-s--n-t-nk-va-. M___ n__________ M-s- n-t-n-o-a-. ---------------- Musí natankovat. 0
Meg kell javítania az autót. M--í-op---i- -u--. M___ o______ a____ M-s- o-r-v-t a-t-. ------------------ Musí opravit auto. 0
Le kell mosnia az autót. Mu-- u--t ---o. M___ u___ a____ M-s- u-ý- a-t-. --------------- Musí umýt auto. 0
Be kell vásárolnia. Mu-í--í- ------it. M___ j__ n________ M-s- j-t n-k-u-i-. ------------------ Musí jít nakoupit. 0
Ki kell takarítania a lakást. M--í-----di-----. M___ u______ b___ M-s- u-l-d-t b-t- ----------------- Musí uklidit byt. 0
Ki kell mosnia a ruhákat. Mu-í vyp-a--p----o. M___ v_____ p______ M-s- v-p-a- p-á-l-. ------------------- Musí vyprat prádlo. 0
Mindjárt mennünk kell az iskolába. Mu-ím------ži----o--k-ly. M_____ o_______ d_ š_____ M-s-m- o-a-ž-t- d- š-o-y- ------------------------- Musíme okamžitě do školy. 0
Mindjárt mennünk kell az munkába. M-sím- o-a-ž----d--p-ác-. M_____ o_______ d_ p_____ M-s-m- o-a-ž-t- d- p-á-e- ------------------------- Musíme okamžitě do práce. 0
Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. Mu-í-- okamžit--k---kař-. M_____ o_______ k l______ M-s-m- o-a-ž-t- k l-k-ř-. ------------------------- Musíme okamžitě k lékaři. 0
Várnotok kell a buszra. M-sít- po---- na--u-o---. M_____ p_____ n_ a_______ M-s-t- p-č-a- n- a-t-b-s- ------------------------- Musíte počkat na autobus. 0
Várnotok kell a vonatra. Mus-te----k-t n- v--k. M_____ p_____ n_ v____ M-s-t- p-č-a- n- v-a-. ---------------------- Musíte počkat na vlak. 0
Várnotok kell a taxira. Musíte poč-a- n----xi. M_____ p_____ n_ t____ M-s-t- p-č-a- n- t-x-. ---------------------- Musíte počkat na taxi. 0

Miért létezik annyi különböző nyelv?

Manapság világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Ezért szükségünk van tolmácsokra és fordítókra. Réges régen még mindenki ugyanazt a nyelvet beszélte. Ez azonban megváltozott, amikor az emberek elkezdtek vándorolni. Elhagyták afrikai hazájukat és szétszóródtak a földön. Ez a területbéli különválás nyelvi elkülönüléshez is vezetett. Ugyanis minden nép kialakította a kommunikáció saját formáját. A közös proto nyelvből kialakultak a különböző nyelvek. Az emberek azonban sose maradtak sokáig ugyanazon a területen. Így a nyelvek egyre jobban elkülönültek egymástól. Egyszer csak már nem lehetett felismerni a közös gyökereket. Ugyanakkor egy nép sem élt évezredeken keresztül elszigetelve. Mindig voltak kapcsolatok más népekkel. Ez megváltoztatta a nyelvet. Átvettek elemeket más nyelvekből vagy keveredtek azokkal. Így sose fejeződött be a nyelvek fejlődése. A vándorlások és a kapcsolatok tehát megmagyarázzák a sok számú nyelvet. Hogy miért ennyire különbözőek a nyelvek, az egy másik kérdés. Minden fejlődés bizonyos szabályokat követ. Tehát a nyelvek okkal olyanok amilyenek. A tudomány már rég óta érdeklődik ezen okok iránt. Meg akarják tudni, hogy a nyelvek miért fejlődtek különböző képen. Ennek kiderítésére, a nyelvek történetét kell követnünk. Így lehet felismerni, hogy mi mikor változott meg. Még nem tudjuk, hogy mi befolyásolja a nyelvek fejlődését. A biológiainál viszont a kulturális tényezők fontosabbnak tűnnek. Ez annyit jelent, hogy a népek története befolyásolta a nyelvüket. A nyelvek úgy látszik többet mesélnek nekünk mint ahogy gondoltuk…