Vestmik

et Määrsõnad   »   ms Kata keterangan

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [seratus]

Kata keterangan

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti malai Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi pern---- tida- -ernah p_____ - t____ p_____ p-r-a- - t-d-k p-r-a- --------------------- pernah - tidak pernah 0
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? Ad-kah an-a ------ -e-Ber--n? A_____ a___ p_____ k_ B______ A-a-a- a-d- p-r-a- k- B-r-i-? ----------------------------- Adakah anda pernah ke Berlin? 0
Ei, mitte kunagi. Ti-ak,---d---p-rnah. T_____ t____ p______ T-d-k- t-d-k p-r-a-. -------------------- Tidak, tidak pernah. 0
keegi – mitte keegi sesi-p--- ti--k ----ses--pa s______ – t____ a__ s______ s-s-a-a – t-d-k a-a s-s-a-a --------------------------- sesiapa – tidak ada sesiapa 0
Tunnete te siin kedagi? A---ah --da--en-e--li-se-iapa-d- --ni? A_____ a___ m________ s______ d_ s____ A-a-a- a-d- m-n-e-a-i s-s-a-a d- s-n-? -------------------------------------- Adakah anda mengenali sesiapa di sini? 0
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. T-d--, ---a--i--k men--n-l- sesia-a--- --ni. T_____ s___ t____ m________ s______ d_ s____ T-d-k- s-y- t-d-k m-n-e-a-i s-s-a-a d- s-n-. -------------------------------------------- Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini. 0
veel – mitte enam m---- - t-----lagi m____ - t____ l___ m-s-h - t-d-k l-g- ------------------ masih - tidak lagi 0
Jääte te veel kauaks siia? Ad-k-h----a-ma-ih-----g----ama------ni? A_____ a___ m____ t______ l___ d_ s____ A-a-a- a-d- m-s-h t-n-g-l l-m- d- s-n-? --------------------------------------- Adakah anda masih tinggal lama di sini? 0
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. Tidak, s----t--a--l----t--g-al d---i-i. T_____ s___ t____ l___ t______ d_ s____ T-d-k- s-y- t-d-k l-g- t-n-g-l d- s-n-. --------------------------------------- Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini. 0
veel midagi – ei midagi se-ua-- --t--a- a-----a s______ - t____ a______ s-s-a-u - t-d-k a-a-a-a ----------------------- sesuatu - tidak apa-apa 0
Soovite te veel midagi juua? Ad--ah-an---mah---es--t- ----m-n-lai-? A_____ a___ m___ s______ m______ l____ A-a-a- a-d- m-h- s-s-a-u m-n-m-n l-i-? -------------------------------------- Adakah anda mahu sesuatu minuman lain? 0
Ei, ma ei soovi enam midagi. T-dak,-s-ya-tida- ma---ap--a-- -ag-. T_____ s___ t____ m___ a______ l____ T-d-k- s-y- t-d-k m-h- a-a-a-a l-g-. ------------------------------------ Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi. 0
juba midagi – mitte veel s-sua-u - --l-m ----a-a s______ - b____ a______ s-s-a-u - b-l-m a-a-a-a ----------------------- sesuatu - belum apa-apa 0
Olete te juba midagi söönud? S------h----- m--a- s--ua-u? S_______ a___ m____ s_______ S-d-h-a- a-d- m-k-n s-s-a-u- ---------------------------- Sudahkah anda makan sesuatu? 0
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. Ti-ak,----- ----- --kan a-a-ap--l---. T_____ s___ b____ m____ a______ l____ T-d-k- s-y- b-l-m m-k-n a-a-a-a l-g-. ------------------------------------- Tidak, saya belum makan apa-apa lagi. 0
veel keegi – mitte keegi sesi--a - -id---a-- s-----a-lagi s______ - t____ a__ s______ l___ s-s-a-a - t-d-k a-a s-s-a-a l-g- -------------------------------- sesiapa - tidak ada sesiapa lagi 0
Soovib keegi veel kohvi? A-a----ses-ap---a-u -op-? A_____ s______ m___ k____ A-a-a- s-s-a-a m-h- k-p-? ------------------------- Adakah sesiapa mahu kopi? 0
Ei, mitte keegi. Ti--------a- --a --s--pa-l---. T_____ t____ a__ s______ l____ T-d-k- t-d-k a-a s-s-a-a l-g-. ------------------------------ Tidak, tidak ada sesiapa lagi. 0

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...