Vestmik

et Sidesõnad 2   »   ms Kata hubung 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata hubung 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti malai Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? Sud----erap- la----h dia b-rh-n-i--er--? S____ b_____ l______ d__ b_______ k_____ S-d-h b-r-p- l-m-k-h d-a b-r-e-t- k-r-a- ---------------------------------------- Sudah berapa lamakah dia berhenti kerja? 0
Teie abiellumisest? S---- pe-k-h-in--n--? S____ p______________ S-j-k p-r-a-w-n-n-y-? --------------------- Sejak perkahwinannya? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Y-- --a t-d-- ---er---s-ja- --a-b-rk----n. Y__ d__ t____ b______ s____ d__ b_________ Y-, d-a t-d-k b-k-r-a s-j-k d-a b-r-a-w-n- ------------------------------------------ Ya, dia tidak bekerja sejak dia berkahwin. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. S-ja--d-a--e---h-i-- -ia--i--k be----a. S____ d__ b_________ d__ t____ b_______ S-j-k d-a b-r-a-w-n- d-a t-d-k b-k-r-a- --------------------------------------- Sejak dia berkahwin, dia tidak bekerja. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. Sej------eka b---------ere-a--e-----. S____ m_____ b_______ m_____ g_______ S-j-k m-r-k- b-r-e-u- m-r-k- g-m-i-a- ------------------------------------- Sejak mereka bertemu, mereka gembira. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. S-j-k---r-ka mem--ny-- ana-,-me---a -a-a-g--elua--ru---. S____ m_____ m________ a____ m_____ j_____ k_____ r_____ S-j-k m-r-k- m-m-u-y-i a-a-, m-r-k- j-r-n- k-l-a- r-m-h- -------------------------------------------------------- Sejak mereka mempunyai anak, mereka jarang keluar rumah. 0
Millal ta helistab? Bi-ak-h-d-- -en-lef-n? B______ d__ m_________ B-l-k-h d-a m-n-l-f-n- ---------------------- Bilakah dia menelefon? 0
Samal ajal kui ta sõidab? Sambil--emand-? S_____ m_______ S-m-i- m-m-n-u- --------------- Sambil memandu? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Y---s---il ---a-d- -e----. Y__ s_____ m______ k______ Y-, s-m-i- m-m-n-u k-r-t-. -------------------------- Ya, sambil memandu kereta. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. Dia-----l-fo---ambil me--nd----re--. D__ m________ s_____ m______ k______ D-a m-n-l-f-n s-m-i- m-m-n-u k-r-t-. ------------------------------------ Dia menelefon sambil memandu kereta. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. D-- m-nonto---V---mbi- ---yeter-k-. D__ m_______ T_ s_____ m___________ D-a m-n-n-o- T- s-m-i- m-n-e-e-i-a- ----------------------------------- Dia menonton TV sambil menyeterika. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. Dia -en-eng-r-muzik-samb-l---l----an --rja. D__ m________ m____ s_____ m________ k_____ D-a m-n-e-g-r m-z-k s-m-i- m-l-k-k-n k-r-a- ------------------------------------------- Dia mendengar muzik sambil melakukan kerja. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. Sa---tid-----pat-me-ih---a-a--p--jik- sa-a-ti-a--me---ai c-rmin-m--a. S___ t____ d____ m______ a______ j___ s___ t____ m______ c_____ m____ S-y- t-d-k d-p-t m-l-h-t a-a-a-a j-k- s-y- t-d-k m-m-k-i c-r-i- m-t-. --------------------------------------------------------------------- Saya tidak dapat melihat apa-apa jika saya tidak memakai cermin mata. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. S--a -i--- ---am--p--a-a -ika bu--i muzi- te--alu ----. S___ t____ f____ a______ j___ b____ m____ t______ k____ S-y- t-d-k f-h-m a-a-a-a j-k- b-n-i m-z-k t-r-a-u k-a-. ------------------------------------------------------- Saya tidak faham apa-apa jika bunyi muzik terlalu kuat. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. Saya-ti----d--a-----g-idu a---a-a-ji-a-sa-- -e-es-ma. S___ t____ d____ m_______ a______ j___ s___ s________ S-y- t-d-k d-p-t m-n-h-d- a-a-a-a j-k- s-y- s-l-s-m-. ----------------------------------------------------- Saya tidak dapat menghidu apa-apa jika saya selesema. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. K-m--aka- --n-ik- t-ks- --ka-h----. K___ a___ m______ t____ j___ h_____ K-m- a-a- m-n-i-i t-k-i j-k- h-j-n- ----------------------------------- Kami akan menaiki teksi jika hujan. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. Kami ak---me-gem-a-a--e-selu-u- ----- j--- -a-i-m--e-an-- ------. K___ a___ m_________ k_ s______ d____ j___ k___ m________ l______ K-m- a-a- m-n-e-b-r- k- s-l-r-h d-n-a j-k- k-m- m-m-n-n-i l-t-r-. ----------------------------------------------------------------- Kami akan mengembara ke seluruh dunia jika kami memenangi loteri. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. Kam--aka--mu-a--aka- ji-a d-- -id-k-d--ang-se-era. K___ a___ m___ m____ j___ d__ t____ d_____ s______ K-m- a-a- m-l- m-k-n j-k- d-a t-d-k d-t-n- s-g-r-. -------------------------------------------------- Kami akan mula makan jika dia tidak datang segera. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!