Mi morasmo zaliti cvijeće.
અ---ે ---ો-----ણ--આપ--- પ--યું.
અ__ ફૂ__ પા_ આ__ પ___
અ-ા-ે ફ-લ-ન- પ-ણ- આ-વ-ં પ-્-ુ-.
-------------------------------
અમારે ફૂલોને પાણી આપવું પડ્યું.
0
mōḍa-- kr-y-pa-ōn- ------ā-a-1
m_____ k__________ b________ 1
m-ḍ-l- k-i-ā-a-ō-ō b-ū-a-ā-a 1
------------------------------
mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1
Mi morasmo zaliti cvijeće.
અમારે ફૂલોને પાણી આપવું પડ્યું.
mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1
Mi morasmo pospremiti stan.
અમારે-------મ---ટ-સ-ફ-કરવું હ--ં.
અ__ એ______ સા_ ક__ હ__
અ-ા-ે એ-ા-્-મ-ન-ટ સ-ફ ક-વ-ં હ-ુ-.
---------------------------------
અમારે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું હતું.
0
mōḍala kr--āpadōn----ūtakā-- 1
m_____ k__________ b________ 1
m-ḍ-l- k-i-ā-a-ō-ō b-ū-a-ā-a 1
------------------------------
mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1
Mi morasmo pospremiti stan.
અમારે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું હતું.
mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷa 1
Mi morasmo oprati posuđe.
અમ--ે -ા-ણ ધ-વા પ-્ય-.
અ__ વા__ ધો_ પ___
અ-ા-ે વ-સ- ધ-વ- પ-્-ા-
----------------------
અમારે વાસણ ધોવા પડ્યા.
0
a--rē-phū-ō---p--- āp-v-ṁ--a--uṁ.
a____ p______ p___ ā_____ p______
a-ā-ē p-ū-ō-ē p-ṇ- ā-a-u- p-ḍ-u-.
---------------------------------
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
Mi morasmo oprati posuđe.
અમારે વાસણ ધોવા પડ્યા.
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
Moraste li vi platiti račun?
શ-ં---ા-ે-બ---ભર--ન-ં--તું?
શું ત__ બિ_ ભ___ હ__
શ-ં ત-ા-ે બ-લ ભ-વ-ન-ં હ-ુ-?
---------------------------
શું તમારે બિલ ભરવાનું હતું?
0
a-ā---ph--ō---pā-- --avuṁ---ḍ-u-.
a____ p______ p___ ā_____ p______
a-ā-ē p-ū-ō-ē p-ṇ- ā-a-u- p-ḍ-u-.
---------------------------------
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
Moraste li vi platiti račun?
શું તમારે બિલ ભરવાનું હતું?
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
Moraste li vi platiti ulaz?
શ-- --ા---એડ-------કવવુ- પ----ં?
શું ત__ એ____ ચૂ___ પ___
શ-ં ત-ા-ે એ-મ-શ- ચ-ક-વ-ં પ-્-ુ-?
--------------------------------
શું તમારે એડમિશન ચૂકવવું પડ્યું?
0
a--r- --ūlō-- -āṇ- ā--vuṁ-----u-.
a____ p______ p___ ā_____ p______
a-ā-ē p-ū-ō-ē p-ṇ- ā-a-u- p-ḍ-u-.
---------------------------------
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
Moraste li vi platiti ulaz?
શું તમારે એડમિશન ચૂકવવું પડ્યું?
amārē phūlōnē pāṇī āpavuṁ paḍyuṁ.
Moraste li vi platiti kaznu?
શુ- ત-ાર----- ભર-ો--ડ-યો?
શું ત__ દં_ ભ__ પ___
શ-ં ત-ા-ે દ-ડ ભ-વ- પ-્-ો-
-------------------------
શું તમારે દંડ ભરવો પડ્યો?
0
A-ārē ēp----m--ṭa ----a-ka----ṁ ---u-.
A____ ē__________ s____ k______ h_____
A-ā-ē ē-ā-ṭ-m-n-a s-p-a k-r-v-ṁ h-t-ṁ-
--------------------------------------
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
Moraste li vi platiti kaznu?
શું તમારે દંડ ભરવો પડ્યો?
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
Ko se moraše oprostiti?
કો-ે ------ --ેવ---હતુ-?
કો_ ગુ___ ક__ હ__
ક-ન- ગ-ડ-ા- ક-ે-ુ- હ-ુ-?
------------------------
કોને ગુડબાય કહેવું હતું?
0
Am--ē----r-a---ṭ--sā-ha -ar---- ha---.
A____ ē__________ s____ k______ h_____
A-ā-ē ē-ā-ṭ-m-n-a s-p-a k-r-v-ṁ h-t-ṁ-
--------------------------------------
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
Ko se moraše oprostiti?
કોને ગુડબાય કહેવું હતું?
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
Ko moraše ići ranije kući?
કો-ે વ---ા---ે--વ-- હ--ં?
કો_ વ__ ઘ_ જ_ હ__
ક-ન- વ-ે-ા ઘ-ે જ-ુ- હ-ુ-?
-------------------------
કોને વહેલા ઘરે જવું હતું?
0
Amārē-----ṭam---- s--ha-ka-av-ṁ--a-u-.
A____ ē__________ s____ k______ h_____
A-ā-ē ē-ā-ṭ-m-n-a s-p-a k-r-v-ṁ h-t-ṁ-
--------------------------------------
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
Ko moraše ići ranije kući?
કોને વહેલા ઘરે જવું હતું?
Amārē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ hatuṁ.
Ko moraše uzeti voz?
ટ--ે- ક-ન----વ---ત-?
ટ્__ કો_ લે_ હ__
ટ-ર-ન ક-ન- લ-વ- હ-ી-
--------------------
ટ્રેન કોને લેવી હતી?
0
A--r- -āsaṇa--hōvā--aḍyā.
A____ v_____ d____ p_____
A-ā-ē v-s-ṇ- d-ō-ā p-ḍ-ā-
-------------------------
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
Ko moraše uzeti voz?
ટ્રેન કોને લેવી હતી?
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
અ-- --ં-ા સમ---ુ-- --ેવા---ં--- ન હ-ા.
અ_ લાં_ સ__ સુ_ ર__ માં__ ન હ__
અ-ે લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- ર-ે-ા મ-ં-ત- ન હ-ા-
--------------------------------------
અમે લાંબા સમય સુધી રહેવા માંગતા ન હતા.
0
Am-r-----aṇ- dh-vā--aḍ-ā.
A____ v_____ d____ p_____
A-ā-ē v-s-ṇ- d-ō-ā p-ḍ-ā-
-------------------------
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
અમે લાંબા સમય સુધી રહેવા માંગતા ન હતા.
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
Mi ne htjedosmo ništa piti.
અમ- --ઈ-ણ પ-વ---ા-ગ-- - હ-ા.
અ_ કં___ પી_ માં__ ન હ__
અ-ે ક-ઈ-ણ પ-વ- મ-ં-ત- ન હ-ા-
----------------------------
અમે કંઈપણ પીવા માંગતા ન હતા.
0
A-ārē-v-s-ṇa -h-vā -a-yā.
A____ v_____ d____ p_____
A-ā-ē v-s-ṇ- d-ō-ā p-ḍ-ā-
-------------------------
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
Mi ne htjedosmo ništa piti.
અમે કંઈપણ પીવા માંગતા ન હતા.
Amārē vāsaṇa dhōvā paḍyā.
Mi ne htjedosmo smetati.
અમ- ---ે ખલ---પ--ંચ-ડ-- માંગ-- ---ત-.
અ_ ત__ ખ__ પ____ માં__ ન હ__
અ-ે ત-ન- ખ-ે- પ-ો-ચ-ડ-ા મ-ં-ત- ન હ-ા-
-------------------------------------
અમે તમને ખલેલ પહોંચાડવા માંગતા ન હતા.
0
Ś---t---r- -il--bha-----uṁ-h-t-ṁ?
Ś__ t_____ b___ b_________ h_____
Ś-ṁ t-m-r- b-l- b-a-a-ā-u- h-t-ṁ-
---------------------------------
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
Mi ne htjedosmo smetati.
અમે તમને ખલેલ પહોંચાડવા માંગતા ન હતા.
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
Ja htjedoh upravo telefonirati.
હુ- --ત-ર-----ૉલ-કરવ- મા-----હ-ો.
હું મા__ એ_ કૉ_ ક__ માં__ હ__
હ-ં મ-ત-ર એ- ક-લ ક-વ- મ-ં-ત- હ-ો-
---------------------------------
હું માત્ર એક કૉલ કરવા માંગતો હતો.
0
Ś-- t---rē-bila bhar-v-n-ṁ ha-u-?
Ś__ t_____ b___ b_________ h_____
Ś-ṁ t-m-r- b-l- b-a-a-ā-u- h-t-ṁ-
---------------------------------
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
Ja htjedoh upravo telefonirati.
હું માત્ર એક કૉલ કરવા માંગતો હતો.
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
હું-ટે--સ---ંગા---------ો -તો.
હું ટે__ મં___ માં__ હ__
હ-ં ટ-ક-સ- મ-ગ-વ-ા મ-ં-ત- હ-ો-
------------------------------
હું ટેક્સી મંગાવવા માંગતો હતો.
0
Ś-ṁ-tamā-ē -i-a-bh----ān-- ha-u-?
Ś__ t_____ b___ b_________ h_____
Ś-ṁ t-m-r- b-l- b-a-a-ā-u- h-t-ṁ-
---------------------------------
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
હું ટેક્સી મંગાવવા માંગતો હતો.
Śuṁ tamārē bila bharavānuṁ hatuṁ?
Ja htjedoh naime ići kući.
ક--ણ -ે --ં-ઘ-ે --ા મ-ંગત- -ત-.
કા__ કે હું ઘ_ જ_ માં__ હ__
ક-ર- ક- હ-ં ઘ-ે જ-ા મ-ં-ત- હ-ો-
-------------------------------
કારણ કે હું ઘરે જવા માંગતો હતો.
0
Śu- -a--rē---a--śa-- c-kav-vuṁ-p--y--?
Ś__ t_____ ē________ c________ p______
Ś-ṁ t-m-r- ē-a-i-a-a c-k-v-v-ṁ p-ḍ-u-?
--------------------------------------
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
Ja htjedoh naime ići kući.
કારણ કે હું ઘરે જવા માંગતો હતો.
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
મને-લાગ્-ું -- તમ--ત-----પત્ન-ને -ો-ાવ-ા-માં-ો છો.
મ_ લા__ કે ત_ ત__ પ___ બો___ માં_ છો_
મ-ે લ-ગ-ય-ં ક- ત-ે ત-ા-ી પ-્-ી-ે બ-લ-વ-ા મ-ં-ો છ-.
--------------------------------------------------
મને લાગ્યું કે તમે તમારી પત્નીને બોલાવવા માંગો છો.
0
Ś-ṁ-t-m----ēḍ-miśana -ūk---v-- p-ḍy-ṁ?
Ś__ t_____ ē________ c________ p______
Ś-ṁ t-m-r- ē-a-i-a-a c-k-v-v-ṁ p-ḍ-u-?
--------------------------------------
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
મને લાગ્યું કે તમે તમારી પત્નીને બોલાવવા માંગો છો.
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
મને લ----ુ- -----ે --હિતી------લ ---- -ાગો-છ-.
મ_ લા__ કે ત_ મા__ પ_ કૉ_ ક__ મા_ છો_
મ-ે લ-ગ-ય-ં ક- ત-ે મ-હ-ત- પ- ક-લ ક-વ- મ-ગ- છ-.
----------------------------------------------
મને લાગ્યું કે તમે માહિતી પર કૉલ કરવા માગો છો.
0
Ś-ṁ---mā-ē---a---an---ū--v-v--------ṁ?
Ś__ t_____ ē________ c________ p______
Ś-ṁ t-m-r- ē-a-i-a-a c-k-v-v-ṁ p-ḍ-u-?
--------------------------------------
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
મને લાગ્યું કે તમે માહિતી પર કૉલ કરવા માગો છો.
Śuṁ tamārē ēḍamiśana cūkavavuṁ paḍyuṁ?
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
મ-- લ----ુ---ે ત-ે-પ-ઝ- --્---ક--ા----ગો --.
મ_ લા__ કે ત_ પિ_ ઓ___ ક__ માં_ છો_
મ-ે લ-ગ-ય-ં ક- ત-ે પ-ઝ- ઓ-્-ર ક-વ- મ-ં-ો છ-.
--------------------------------------------
મને લાગ્યું કે તમે પિઝા ઓર્ડર કરવા માંગો છો.
0
Śu- tam--ē -aṇ-a bhar--- ---yō?
Ś__ t_____ d____ b______ p_____
Ś-ṁ t-m-r- d-ṇ-a b-a-a-ō p-ḍ-ō-
-------------------------------
Śuṁ tamārē daṇḍa bharavō paḍyō?
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
મને લાગ્યું કે તમે પિઝા ઓર્ડર કરવા માંગો છો.
Śuṁ tamārē daṇḍa bharavō paḍyō?