Fraseboek

af Aktiwiteite   »   ms Aktiviti

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [tiga belas]

Aktiviti

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Maleisies Speel Meer
Wat doen / maak Martha? Apa-ah --ng ---a-g Ma-t-a---k-k--? A_____ y___ s_____ M_____ l_______ A-a-a- y-n- s-d-n- M-r-h- l-k-k-n- ---------------------------------- Apakah yang sedang Martha lakukan? 0
Sy werk op kantoor. Di-----erj--di pej-b-t. D__ b______ d_ p_______ D-a b-k-r-a d- p-j-b-t- ----------------------- Dia bekerja di pejabat. 0
Sy werk op ’n rekenaar. Dia bek-r------- k-m--te-. D__ b______ p___ k________ D-a b-k-r-a p-d- k-m-u-e-. -------------------------- Dia bekerja pada komputer. 0
Waar is Martha? Di-m-n--ah-M--t--? D_ m______ M______ D- m-n-k-h M-r-h-? ------------------ Di manakah Martha? 0
In die bioskoop. D--p--a--m. D_ p_______ D- p-w-g-m- ----------- Di pawagam. 0
Sy kyk ’n rolprent. D---s-dan--------on-----m. D__ s_____ m_______ f_____ D-a s-d-n- m-n-n-o- f-l-m- -------------------------- Dia sedang menonton filem. 0
Wat doen Peter? A--ka---an---ed--g Pe--r la---a-? A_____ y___ s_____ P____ l_______ A-a-a- y-n- s-d-n- P-t-r l-k-k-n- --------------------------------- Apakah yang sedang Peter lakukan? 0
Hy studeer by die universiteit. D----el-j-r -i --iv-r-iti. D__ b______ d_ u__________ D-a b-l-j-r d- u-i-e-s-t-. -------------------------- Dia belajar di universiti. 0
Hy studeer tale. Di--b--a-a- --hasa. D__ b______ b______ D-a b-l-j-r b-h-s-. ------------------- Dia belajar bahasa. 0
Waar is Peter? Di-----kah ---er? D_ m______ P_____ D- m-n-k-h P-t-r- ----------------- Di manakah Peter? 0
In die kafee. Di-ka--. D_ k____ D- k-f-. -------- Di kafe. 0
Hy drink koffie. Dia -in----o--. D__ m____ k____ D-a m-n-m k-p-. --------------- Dia minum kopi. 0
Waarheen gaan hulle graag? Ke -an-ka--m-re-a-su-- p-r-i? K_ m______ m_____ s___ p_____ K- m-n-k-h m-r-k- s-k- p-r-i- ----------------------------- Ke manakah mereka suka pergi? 0
Na ’n konsert. K- k---e-t. K_ k_______ K- k-n-e-t- ----------- Ke konsert. 0
Hulle luister graag musiek. Mer--- --k--menden-a--mu-ik. M_____ s___ m________ m_____ M-r-k- s-k- m-n-e-g-r m-z-k- ---------------------------- Mereka suka mendengar muzik. 0
Waarheen gaan hulle nie graag nie? K---a---ah -er--- -i-ak-s--a -erg-? K_ m______ m_____ t____ s___ p_____ K- m-n-k-h m-r-k- t-d-k s-k- p-r-i- ----------------------------------- Ke manakah mereka tidak suka pergi? 0
Na die disko. Ke di-ko. K_ d_____ K- d-s-o- --------- Ke disko. 0
Hulle dans nie graag nie. Me-ek---------uka---n--i. M_____ t____ s___ m______ M-r-k- t-d-k s-k- m-n-r-. ------------------------- Mereka tidak suka menari. 0

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)