Lug’at
Fellarni organing – Pashto

وافق کول
هغې پر دی تجارتی ډلې وافق کړلی.
wafq kol
haghe pr de tjarti dle wafq kṛli.
rozilik bildirmoq
Ular shartnomani tuzishga rozilik bildirdi.

لیکل
هغه پخوانی میاشت کښې ما سره لیکل.
likol
hagha pkhwani miyasht khe ma sra leekl.
yozmoq
U menga o‘tgan hafta yozdi.

ته زیان رسول
ډیره نشینۍ ته زیان رسولي.
ta zyan rasol
dera nshinay ta zyan rasooli.
bo‘lmoq
Ish taqozosida unga nima-to bo‘ldimi?

لېوالتیا ورکول
له، تاسو خپل بټنکۍ لېوالتیا ورکړی!
lēwaltīa warkol
lah, tāso khpal bṭankē lēwaltīa warkrē!
yo‘qotmoq
Kut, hamyon yo‘qotganingiz!

چک کول
هغه چک کوي چې څوک دلته ژوندی دی.
chak kawal
hagha chak kawey che tsok dalta zhwand dey.
tekshirmoq
U kim yashayotganini tekshiradi.

یوځل
دوی ښه ده چې دواړه یوځې شي.
yuẓl
dway ḍa da chē dawāṛa yuẓe shi.
birlashmoq
Ikki kishi birlashganda yaxshi.

حلول کول
د کارچیانی د پرونې حلول کوي.
halool kool
da kaarchyaani da prona halool koi.
hal qilmoq
Detektiv ishni hal qiladi.

مننه کول
زه د دې لپاره د خپلې ډېره مننې وکړم.
mnnə kawal
za da dē ləpārə da khplē ḍērē mnnə wkṛm.
rahmat qilmoq
Men sizga bunga juda ko‘p rahmat aytaman!

ژليدل
یوه ځله کله چې خطر په شېبې کې دی، ژلی شي.
zhalīdal
yō zhalah kala chē khatrah pə shebē ke, zhalī shee.
yolg‘izlik qilmoq
Bazen qiziqarli holatda yolg‘izlik qilish kerak.

کشول
هغه د سرندۍ کشوي.
kšul
haghe de srndi kšwi.
tortmoq
U qonog‘ini tortadi.

اخلل
هغه دریا زیات دوا اخلي.
akhllal
haghə darya zyāt dwa akhli.
olish
U ko‘p dori olishi kerak.
