So’zlashuv kitobi

uz Restoranda 2   »   ja レストランで2

30 [ottiz]

Restoranda 2

Restoranda 2

30 [三十]

30 [San jū]

レストランで2

resutoran de 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Japanese O’ynang Ko’proq
Iltimos, bitta olma sharbati. リンゴジュースを お願い します 。 リンゴジュースを お願い します 。 リンゴジュースを お願い します 。 リンゴジュースを お願い します 。 リンゴジュースを お願い します 。 0
resu--r-n-d--2 r________ d_ 2 r-s-t-r-n d- 2 -------------- resutoran de 2
Limonad, iltimos. レモネードを お願い します 。 レモネードを お願い します 。 レモネードを お願い します 。 レモネードを お願い します 。 レモネードを お願い します 。 0
r--ut-r-- -e 2 r________ d_ 2 r-s-t-r-n d- 2 -------------- resutoran de 2
Pomidor sharbati, iltimos. トマトジュースを お願い します 。 トマトジュースを お願い します 。 トマトジュースを お願い します 。 トマトジュースを お願い します 。 トマトジュースを お願い します 。 0
r--gojū-u-o one-ais-i--s-. r________ o o_____________ r-n-o-ū-u o o-e-a-s-i-a-u- -------------------------- ringojūsu o onegaishimasu.
Men bir qadah qizil sharob istayman. 赤ワインを 一杯 ください 。 赤ワインを 一杯 ください 。 赤ワインを 一杯 ください 。 赤ワインを 一杯 ください 。 赤ワインを 一杯 ください 。 0
r-ngo--su - ----a--h-ma--. r________ o o_____________ r-n-o-ū-u o o-e-a-s-i-a-u- -------------------------- ringojūsu o onegaishimasu.
Men bir qadah oq sharob istayman. 白ワインを 一杯 ください 。 白ワインを 一杯 ください 。 白ワインを 一杯 ください 。 白ワインを 一杯 ください 。 白ワインを 一杯 ください 。 0
r-ng-j-su o on---ish-ma-u. r________ o o_____________ r-n-o-ū-u o o-e-a-s-i-a-u- -------------------------- ringojūsu o onegaishimasu.
Menga bir shisha gazlangan sharob kerak. シャンペンを 一杯 ください 。 シャンペンを 一杯 ください 。 シャンペンを 一杯 ください 。 シャンペンを 一杯 ください 。 シャンペンを 一杯 ください 。 0
rem--ē---- --egai--im---. r_______ o o_____________ r-m-n-d- o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------- remonēdo o onegaishimasu.
Sizga baliq yoqadimi? 魚は 好き です か ? 魚は 好き です か ? 魚は 好き です か ? 魚は 好き です か ? 魚は 好き です か ? 0
r-m-n--o o on-g--s--ma--. r_______ o o_____________ r-m-n-d- o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------- remonēdo o onegaishimasu.
sizga mol goshti yoqadimi 牛肉は 好き です か ? 牛肉は 好き です か ? 牛肉は 好き です か ? 牛肉は 好き です か ? 牛肉は 好き です か ? 0
remonē---o-o--g--s-i---u. r_______ o o_____________ r-m-n-d- o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------- remonēdo o onegaishimasu.
chochqa goshtini yoqtirasizmi 豚肉は 好き です か ? 豚肉は 好き です か ? 豚肉は 好き です か ? 豚肉は 好き です か ? 豚肉は 好き です か ? 0
tom-t-j------on--a-sh-masu. t_________ o o_____________ t-m-t-j-s- o o-e-a-s-i-a-u- --------------------------- tomatojūsu o onegaishimasu.
Men goshtsiz biror narsa xohlayman. 何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。 何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。 何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。 何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。 何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。 0
to---o--su ----e-a-sh-ma--. t_________ o o_____________ t-m-t-j-s- o o-e-a-s-i-a-u- --------------------------- tomatojūsu o onegaishimasu.
Men sabzavotli lagan istayman. 野菜の 盛り合わせを お願い します 。 野菜の 盛り合わせを お願い します 。 野菜の 盛り合わせを お願い します 。 野菜の 盛り合わせを お願い します 。 野菜の 盛り合わせを お願い します 。 0
to-at--ū-----one-ai-hi---u. t_________ o o_____________ t-m-t-j-s- o o-e-a-s-i-a-u- --------------------------- tomatojūsu o onegaishimasu.
Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman. 早く できる ものを お願い します 。 早く できる ものを お願い します 。 早く できる ものを お願い します 。 早く できる ものを お願い します 。 早く できる ものを お願い します 。 0
a-a-a-n o-ippa- k-da---. a______ o i____ k_______ a-a-a-n o i-p-i k-d-s-i- ------------------------ akawain o ippai kudasai.
Buni guruch bilan xohlaysizmi? ライス付きに します か ? ライス付きに します か ? ライス付きに します か ? ライス付きに します か ? ライス付きに します か ? 0
a----in o-i-pai --das--. a______ o i____ k_______ a-a-a-n o i-p-i k-d-s-i- ------------------------ akawain o ippai kudasai.
Buni makaron bilan xohlaysizmi? ヌードル付きに します か ? ヌードル付きに します か ? ヌードル付きに します か ? ヌードル付きに します か ? ヌードル付きに します か ? 0
a-a-a-n o--p--i kuda---. a______ o i____ k_______ a-a-a-n o i-p-i k-d-s-i- ------------------------ akawain o ippai kudasai.
Buni kartoshka bilan xohlaysizmi? ジャガイモ付きに します か ? ジャガイモ付きに します か ? ジャガイモ付きに します か ? ジャガイモ付きに します か ? ジャガイモ付きに します か ? 0
s----------- ---ai-kudas-i. s____ w___ o i____ k_______ s-i-o w-i- o i-p-i k-d-s-i- --------------------------- shiro wain o ippai kudasai.
Bu yaxshi tamga ega emas. 口に 合いません 。 口に 合いません 。 口に 合いません 。 口に 合いません 。 口に 合いません 。 0
s-iro wa-n ---pp-i -ud--a-. s____ w___ o i____ k_______ s-i-o w-i- o i-p-i k-d-s-i- --------------------------- shiro wain o ippai kudasai.
Ovqat sovuq. 料理が 冷めて います 。 料理が 冷めて います 。 料理が 冷めて います 。 料理が 冷めて います 。 料理が 冷めて います 。 0
s-i-- --i--o --p---kud--ai. s____ w___ o i____ k_______ s-i-o w-i- o i-p-i k-d-s-i- --------------------------- shiro wain o ippai kudasai.
Men buni buyurmaganman. これは 注文して いません 。 これは 注文して いません 。 これは 注文して いません 。 これは 注文して いません 。 これは 注文して いません 。 0
sh-n--n o i--a- --da---. s______ o i____ k_______ s-a-p-n o i-p-i k-d-s-i- ------------------------ shanpen o ippai kudasai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -