Konuşma Kılavuzu

tr büyük – küçük   »   ms besar – kecil

68 [altmış sekiz]

büyük – küçük

büyük – küçük

68 [enam puluh lapan]

besar – kecil

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Malayca Oyna Daha
büyük ve küçük b-s-r -an-k-cil b____ d__ k____ b-s-r d-n k-c-l --------------- besar dan kecil 0
Fil büyük. Ga-a- --u ----r. G____ i__ b_____ G-j-h i-u b-s-r- ---------------- Gajah itu besar. 0
Fare küçük. Tikus it- kec-l. T____ i__ k_____ T-k-s i-u k-c-l- ---------------- Tikus itu kecil. 0
karanlık ve aydınlık g-l-----n-c--ah g____ d__ c____ g-l-p d-n c-r-h --------------- gelap dan cerah 0
Gece karanlık. Ma-a- i-u --l--. M____ i__ g_____ M-l-m i-u g-l-p- ---------------- Malam itu gelap. 0
Gün aydınlık. Ha-i i-- c-rah. H___ i__ c_____ H-r- i-u c-r-h- --------------- Hari itu cerah. 0
yaşlı ve genç t-- dan ---a t__ d__ m___ t-a d-n m-d- ------------ tua dan muda 0
Dedemiz çok yaşlı. Dat---k-mi su--- s-ng-t---a. D____ k___ s____ s_____ t___ D-t-k k-m- s-d-h s-n-a- t-a- ---------------------------- Datuk kami sudah sangat tua. 0
O (kendisi) 70 yıl önce henüz gençti. 70 -ah-n dahul--di--m-s-h mud-. 7_ t____ d_____ d__ m____ m____ 7- t-h-n d-h-l- d-a m-s-h m-d-. ------------------------------- 70 tahun dahulu dia masih muda. 0
güzel ve çirkin can-i----- ---oh c_____ d__ h____ c-n-i- d-n h-d-h ---------------- cantik dan hodoh 0
Kelebek güzel. Ram--ram---tu --n-i-. R________ i__ c______ R-m---a-a i-u c-n-i-. --------------------- Rama-rama itu cantik. 0
Örümcek çirkin. La-ah-l-ba--i-u-h-d-h. L__________ i__ h_____ L-b-h-l-b-h i-u h-d-h- ---------------------- Labah-labah itu hodoh. 0
şişman ve zayıf g-m----an-ku-us g____ d__ k____ g-m-k d-n k-r-s --------------- gemuk dan kurus 0
100 kiloluk bir kadın şişmandır. Seor-ng wa--ta -----n b--at---0--il-g--m-g-mu-. S______ w_____ d_____ b____ 1__ k_______ g_____ S-o-a-g w-n-t- d-n-a- b-r-t 1-0 k-l-g-a- g-m-k- ----------------------------------------------- Seorang wanita dengan berat 100 kilogram gemuk. 0
50 kiloluk bir adam zayıftır. S-o-a-g-lela-i ---gan---r-t-----i-o--a- k-rus. S______ l_____ d_____ b____ 5_ k_______ k_____ S-o-a-g l-l-k- d-n-a- b-r-t 5- k-l-g-a- k-r-s- ---------------------------------------------- Seorang lelaki dengan berat 50 kilogram kurus. 0
pahalı ve ucuz ma-a- d-n -ur-h m____ d__ m____ m-h-l d-n m-r-h --------------- mahal dan murah 0
Araba pahalı. K--e--------ah--. K_____ i__ m_____ K-r-t- i-u m-h-l- ----------------- Kereta itu mahal. 0
Gazete ucuz. Su-at--h--ar itu-m-r-h. S____ k_____ i__ m_____ S-r-t k-a-a- i-u m-r-h- ----------------------- Surat khabar itu murah. 0

Kod değişimi (Code - Switching)

İki dilde büyüyen insan sayısı çoğalmaktadır. Bunlar bir dilden fazla dil konuşabiliyorlar. Bu insanlar dil arasında değişim yapmaktadırlar. Duruma göre dil seçmektedirler. Örneğin işte, evden farklı bir dil kullanmaktadırlar. Böylece çevrelerine uyum sağlamaktadırlar. Ama dili kendiliğinden değiştirme imkânı da var. Bu kendiliğinden değiştirmeye kod değişimi (Code Switching) denilmektedir. Kod değişiminde konuşurken dil arasında değişme yapılmaktadır. Konuşanların dili değiştirmelerinin sebebinin birçok nedeni olabilir. Genelde konuşan o an konuştuğu dilde söylemek istediğinin karşılığını bulamamaktadır. Diğer bildiği dil ile kendini daha iyi ifade ediyordur. Bir dilde kendisini daha emin hissetmesi durumu da söz konusu olabilir. Bu dili o zaman özel ve kişisel görüşmeler için kullanmaktadırlar. Bazen de bir dilde o belirli kelime mevcut değildir. Bu durumda konuşanlar dili değiştirmeleri gerekmektedir. Ya da dili değiştirmelerinin sebebi anlaşılmak istemediklerindendir. Böylece Code Switching bir gizli dil halini alır. Eskiden iki dili karıştırarak konuşmak eleştirirlirdi. Eleştirilmesinin sebebi de hiçbir dile tam hâkim olmadıklarını düşünülmesiydi. Bugün bu farklı görülmektedir. Kod değiştirme özel bir dil yeterliliği olarak kabul edilir. Bu konuşanları izlemek ilginç olabilir. Çünkü sadece dil değil, başka iletişimsel öğeler de değişiklik göstermektedirler. Çoğu kişi diğer dilde daha hızlı, sesli ve vurgulu konuşmakla birlikte, aniden daha fazla yüz hareketi de kullanmaktadırlar. Code Switching dediğimiz, yani kod değişimi bir nebze de olsa kültür değişimi de olmuş oluyor…