Ordlista

sv Gå och handla   »   sk Nakupovanie

54 [femtiofyra]

Gå och handla

Gå och handla

54 [päťdesiatštyri]

Nakupovanie

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska slovakiska Spela Mer
Jag skulle vilja köpa en present. Ch-e--by --m kúpiť ----ek. C____ b_ s__ k____ d______ C-c-l b- s-m k-p-ť d-r-e-. -------------------------- Chcel by som kúpiť darček. 0
Men inget som är för dyrt. Ale---č-príl-š -r--é. A__ n__ p_____ d_____ A-e n-č p-í-i- d-a-é- --------------------- Ale nič príliš drahé. 0
Kanske en handväska? Mo-no-ka-e--u? M____ k_______ M-ž-o k-b-l-u- -------------- Možno kabelku? 0
Vilken färg skulle ni vilja ha? Ak- ---bu-by---- chc--i? A__ f____ b_ s__ c______ A-ú f-r-u b- s-e c-c-l-? ------------------------ Akú farbu by ste chceli? 0
Svart, brun eller vit? Č-ernu---nedú, -l-bo------? Č______ h_____ a____ b_____ Č-e-n-, h-e-ú- a-e-o b-e-u- --------------------------- Čiernu, hnedú, alebo bielu? 0
En stor eller en liten? Veľk----e-o m---? V____ a____ m____ V-ľ-ú a-e-o m-l-? ----------------- Veľkú alebo malú? 0
Får jag se på den där? M--em-s---o----ť--a--ú-o? M____ s_ p______ n_ t____ M-ž-m s- p-z-i-ť n- t-t-? ------------------------- Môžem sa pozrieť na túto? 0
Är den av läder? Je --kož-? J_ z k____ J- z k-ž-? ---------- Je z kože? 0
Eller är den av konstläder? A--b- je-- -m-le--h---y? A____ j_ z u_____ h_____ A-e-o j- z u-e-e- h-o-y- ------------------------ Alebo je z umelej hmoty? 0
Av läder naturligtvis. S--o----me z----e. S_________ z k____ S-m-z-e-m- z k-ž-. ------------------ Samozrejme z kože. 0
Det är en särskilt bra kvalitet. T- je o-zvlá-- ---r- --a--t-. T_ j_ o_______ d____ k_______ T- j- o-z-l-š- d-b-á k-a-i-a- ----------------------------- To je obzvlášť dobrá kvalita. 0
Och handväskan är verkligen mycket prisvärd. Kab---a -e s--toč-e-ce--vo-vý--d-á. K______ j_ s_______ c_____ v_______ K-b-l-a j- s-u-o-n- c-n-v- v-h-d-á- ----------------------------------- Kabelka je skutočne cenovo výhodná. 0
Jag tycker om den. T- -a-mi-páč-. T_ s_ m_ p____ T- s- m- p-č-. -------------- To sa mi páči. 0
Jag tar den. Ve------u. V_____ j__ V-z-e- j-. ---------- Vezmem ju. 0
Kan jag eventuellt byta den? Môž-m -- e--n-u---- vy----ť? M____ j_ e_________ v_______ M-ž-m j- e-e-t-á-n- v-m-n-ť- ---------------------------- Môžem ju eventuálne vymeniť? 0
Självklart. S------j-e. S__________ S-m-z-e-m-. ----------- Samozrejme. 0
Vi slår in den som present. Z-b----- j---ko ---ček. Z_______ j_ a__ d______ Z-b-l-m- j- a-o d-r-e-. ----------------------- Zabalíme ju ako darček. 0
Där borta är kassan. T--t-----po--adň-. T____ j_ p________ T-m-o j- p-k-a-ň-. ------------------ Tamto je pokladňa. 0

Vem förstår vem?

Det finns cirka 7 miljarder människor i världen. De har allihop ett språk. Tyvärr är det inte alltid samma. Så för att tala med andra nationaliteter, måste vi lära oss språk. Det är ofta mycket svårt. Men det finns språk som är mycket lika. De som talar dessa förstår varandra utan att behärska det andra språket. Detta fenomen kallas ömsesidig begriplighet . Varvid två varianter urskiljs. Den första varianten är oral ömsesidig begriplighet . De förstår varandra när de pratar. Men de förstår inte den skriftliga formen av det andra språket. Detta beror på att språken har olika skrift. Exempel på detta är hindi och urdu. Skriftlig ömsesidig begriplighet är den andra varianten. I detta fall förstås det andra språket i sin skriftliga form. Men de förstår inte varandra när de talar med varandra. Anledningen till detta är att de har mycket olika uttal. Tyska och holländska är exempel på detta. De närmast besläktade språken innehåller båda varianterna. Det betyder att de är ömsesidigt begripliga både i oral och skriftlig form. Ryska och ukrainska eller thailändska och laotiska är exempel på detta. Men det finns också en asymmetrisk form av ömsesidig begriplighet. Så är fallet när de som talar har olika nivåer av att förstå varandra. Portugiser förstår spanska bättre än spanjorer förstår portugisiska. Österrikarna förstår tyskarna bättre än tvärtom. I dessa exempel är uttal eller dialekt ett hinder. Den som verkligen vill ha bra samtal måste lära sig något nytt...