Pasikalbėjimų knygelė

lt Viešbutyje — skundai   »   nl In het hotel – klachten

28 [dvidešimt aštuoni]

Viešbutyje — skundai

Viešbutyje — skundai

28 [achtentwintig]

In het hotel – klachten

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių olandų Žaisti Daugiau
Dušas neveikia. De--ou-he wer-t -i-t. D_ d_____ w____ n____ D- d-u-h- w-r-t n-e-. --------------------- De douche werkt niet. 0
Nebėga karštas vanduo. Er komt -ee--w-r- ---er. E_ k___ g___ w___ w_____ E- k-m- g-e- w-r- w-t-r- ------------------------ Er komt geen warm water. 0
Ar galite tai sutaisyti? K--t u--at -a-en-r---rer-n? K___ u d__ l____ r_________ K-n- u d-t l-t-n r-p-r-r-n- --------------------------- Kunt u dat laten repareren? 0
Kambaryje nėra telefono. Er -- -een-t-le-o-n -- -e----e-. E_ i_ g___ t_______ i_ d_ k_____ E- i- g-e- t-l-f-o- i- d- k-m-r- -------------------------------- Er is geen telefoon in de kamer. 0
Kambaryje nėra televizoriaus. Er is ge-n-t-le--si--i- d----m-r. E_ i_ g___ t________ i_ d_ k_____ E- i- g-e- t-l-v-s-e i- d- k-m-r- --------------------------------- Er is geen televisie in de kamer. 0
Kambarys neturi balkono. D--kame----e-- --en bal-on. D_ k____ h____ g___ b______ D- k-m-r h-e-t g-e- b-l-o-. --------------------------- De kamer heeft geen balkon. 0
Kambarys (yra) per daug triukšmingas. De-kam----s----l--aai-ri-. D_ k____ i_ t_ l__________ D- k-m-r i- t- l-w-a-e-i-. -------------------------- De kamer is te lawaaierig. 0
Kambarys (yra) per mažas. D- ----r--s-t- k--in. D_ k____ i_ t_ k_____ D- k-m-r i- t- k-e-n- --------------------- De kamer is te klein. 0
Kambarys (yra) per tamsus. D- k---r-i- t------e-. D_ k____ i_ t_ d______ D- k-m-r i- t- d-n-e-. ---------------------- De kamer is te donker. 0
Šildymas neveikia. De --r--r-ing-d--- he- ni--. D_ v_________ d___ h__ n____ D- v-r-a-m-n- d-e- h-t n-e-. ---------------------------- De verwarming doet het niet. 0
Kondicionierius neveikia. De--ir----iti--i-g---et he--n-e-. D_ a______________ d___ h__ n____ D- a-r-o-d-t-o-i-g d-e- h-t n-e-. --------------------------------- De airconditioning doet het niet. 0
Televizorius sugedęs. De-----vis-- -------. D_ t________ i_ s____ D- t-l-v-s-e i- s-u-. --------------------- De televisie is stuk. 0
Tai man nepatinka. D-- be---- me n---. D__ b_____ m_ n____ D-t b-v-l- m- n-e-. ------------------- Dat bevalt me niet. 0
Tai man per brangu. Da- i- ---te -uu-. D__ i_ m_ t_ d____ D-t i- m- t- d-u-. ------------------ Dat is me te duur. 0
Ar turite ką nors pigesnio? Hee---- iet- go---o-e-s? H____ u i___ g__________ H-e-t u i-t- g-e-k-p-r-? ------------------------ Heeft u iets goedkopers? 0
Ar netoliese yra jaunimo turistinė bazė? Is-er --er-in-----u-r--een j---d--rb---? I_ e_ h___ i_ d_ b____ e__ j____________ I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n j-u-d-e-b-r-? ---------------------------------------- Is er hier in de buurt een jeugdherberg? 0
Ar netoliese yra pensionas? Is -- -i-r--n-d--b---- -e-----sio-? I_ e_ h___ i_ d_ b____ e__ p_______ I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n p-n-i-n- ----------------------------------- Is er hier in de buurt een pension? 0
Ar netoliese yra restoranas? I- er ---r -n--e--uur---e--r--taura-t? I_ e_ h___ i_ d_ b____ e__ r__________ I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n r-s-a-r-n-? -------------------------------------- Is er hier in de buurt een restaurant? 0

Pozityvios ir negatyvios kalbos

Dauguma esame optimistai arba pesimistai. Tačiau tokios gali būti ir kalbos! Mokslininkai pakartotinai atlieka įvairių kalbų žodynų analizes. Neretai jų rezultatai išties stebina. Pavyzdžiui, anglų kalboje daugiau negatyvių nei pozityvių žodžių. Negatyvias emocijas nusakančių žodžių yra dviguvai daugiau. Vakarų visuomenėje žodynas daro įtaką kalbėtojams. Žmonės ten yra linkę dažnai skųstis. Jie taip pat daug ką kritikuoja. Todėl jie naudoja kalbą, savaime turinčią negatyvų toną. Tačiau negatyvūs žodžiai yra įdomus dėl dar vienos priežasties. Jie perduoda daugiau informacijos nei pozityvūs žodžiai. To priežastis gali slypėti mūsų evoliucijoje. Visi gyvi padarai turėjo sugebėti atpažinti pavojų. Iškilus pavojui, jie turėjo labai greitai reaguoti. Be to, jie dar turėjo įspėti ir kitus. Todėl buvo labai svarbu kuo greičiau perduoti informaciją. Pasitelkus kuo mažiau žodžių, būtina kuo daugiau pasakyti. Išskyrus pavojaus atvejį, negatyvūs žodžiai neturi jokio kito privalumo. Turbūt nesunku įsivaizduoti kodėl. Žmonės, kalbantys negatyviai, retai yra mėgstami. Be to, negatyvi kalba veikia mūsų emocijas. Pozityvi kalba, atvirkščiai, gali daryti pozityvų poveikį. Nuolat kalbantieji pozityviai sulaukia didesnės sėkmės karjeroje. Tad kalbėti derėtų atsargiau. Kadangi tik mes patys renkamės žodyną, kurį naudojame. Per kalbą kuriame savo realybę. Tad kalbėkite naudodami pozityvius žodžius!