ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 2   »   ky Четке кагуу 2

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

უარყოფა 2

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყირგიზული თამაში მეტი
ბეჭედი ძვირია? Ш-к-к---мба-п-? Ш____ к________ Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Çetke -a----2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. Ж-----о-гону--үз-е-ро-т-рат. Ж___ б______ ж__ е___ т_____ Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
Ç-t-- kagu--2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. Б--о---енде-эл-- ---а---р. Б____ м____ э___ г___ б___ Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Ş-ke- k-mba-pı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
უკვე მზად ხარ? Бү--үң--? Б________ Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
Ş-k---kı-ba-pı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
არა, ჯერ არა. А-ы-ы--а-ж-к. А_______ ж___ А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
Ş---k--ı----pı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. Бир-к м----а-ы-д- б--ө-үн. Б____ м__ ж______ б_______ Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
Jo-, ----o-- -ü-----o---r-t. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
გინდა კიდევ სუპი? Д--- ш-----к-а-айс----? Д___ ш____ к___________ Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
Jo-,---lg-nu---z e--o--u-a-. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
არა, აღარ მინდა. Жок--мен --ш---к--л-б--мы-. Ж___ м__ б____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
Jok- ----o-u-j-z e-ro-t--at. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? Б-рок-даг- б-- ба-му-да-. Б____ д___ б__ б_________ Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
Bi-ok--e--e --ü- ga----a-. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? Б-- -е--е -ө-тө- --ри-жаш--сың-ы? Б__ ж____ к_____ б___ ж__________ Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
Bir-k-m-nd- el-- -a-a-b-r. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. Жо-- би- --да- --р-. Ж___ б__ а____ б____ Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
Bi-ok-men-e -l-ü-ga---b-r. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. Б--о--ме--к-п----м-ард--таа--ймын. Б____ м__ к__ а________ т_________ Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
Büt-ü-bü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
ხვალ სახლში მიდიხარ? Эр--ң ү-гө б---сың-ы? Э____ ү___ б_________ Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
B-------? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. Ж-к- д-м алы--к-нд-р- г--а. Ж___ д__ а___ к______ г____ Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
B-------? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. Биро--------би--ү-ү-к---а к--ем. Б____ ж_______ к___ к____ к_____ Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
A-ır-n-- --k. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? Сени- --з-ң ----о-ж-----би? С____ к____ б____ ж________ С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
A--rın---j-k. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. Ж-к, -л-б--------н ---ид-. Ж___ а_ б______ о_ ж______ Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
A------- -ok. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. Бирок---ын------д-н-эл---------өн-ж-ги-и-б-р. Б____ а___ э_______ э__ с________ ж_____ б___ Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
B-------n --k-nd- b--ömün. B____ m__ j______ b_______ B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.

რას გვეუბნება სიტყვები

მთელ მსოფლიოში მრავალი მილიონი წიგნია. რამდენი წიგნია დღემდე დაწერილი, უცნობია. ამ წიგნებში ძალიან დიდი მოცულობის ცოდნა ინახება. ვინმეს რომ ყველა წაეკითხა, მას უამრავი რამ ეცოდინებოდა ცხოვრებაზე. რადგან წიგნები გვიჩვენებს, თუ როგორ იცვლება სამყარო. თითოეულ ეპოქას თავისი წიგნები აქვს. მათი წაკითხვით შეიძლება განისაზღვროს, თუ რა არის ადამიანებისთვის მნიშვნელოვანი. სამწუხაროდ, ყველა წიგნის წაკითხვა არავის არ შეუძლია. მაგრამ თანამედროვე ტექნოლოგია შეიძლება წიგნების გაანალიზებაში დაგვეხმაროს. ციფრულ ფორმატში გადაყვანით შეიძლება წიგნის მონაცემების სახით შენახვა. ამის შემდეგ მათი შინაარსი შეიძლება გაანალიზდეს. ამგვარად ლინგვისტები ადგენენ, თუ როგორ შეიცვალა ჩვენი ენა. თუმცა, სიტყვების სიხშირის დათვლა უფრო საინტერესოც კია. ამით გარკვეული ცნებების მნიშვნელობა შეიძლება დადგინდეს. მეცნიერებმა 5 მილიონ წიგნზე მეტი შეისწავლეს. ეს გასული ხუთი საუკუნის წიგნები იყო. სულ 500 მილიარდზე მეტი სიტყვა გაანალიზდა. სიტყვების სიხშირე გვიჩვენებს, თუ როგორ ცხოვრობდნენ ადამიანები მაშინდა ახლა. ენაში ასახულია აზრები და ტენდენციები. მაგალითად, სიტყვამ კაცები დაკარგა გარკვეული მნიშვნელობა. ის დღეს ნაკლები სიხშირით გამოიყენება, ვიდრე ადრე. სიტყვის ქალები სიხშირე, მეორეს მხრივ, მნიშვნელოვნად გაიზარდა. სიტყვების მიხედვით შეიძლება ასევე იმის განსაზღვრა, თუ რის ჭამა გვიყვარს. სიტყვა ნაყინი ძალიან მნიშვნელოვანი იყო ორმოცდაათიან წლებში. მას შემდეგ პოპულარული გახდა სიტყვები პიცა და პასტა. ბოლო რამდენიმე წელია დომინირებს სიტყვა სუში . კარგი ახალი ამბავი ყველა ენის მოყვარულისთვის... ჩვენი ენა მეტ სიტყვებს იძენს ყოველწლიურად!