フレーズ集

ja 形容詞 1   »   nl Bijvoeglijke naamwoorden 1

78 [七十八]

形容詞 1

形容詞 1

78 [achtenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 オランダ語 Play もっと
年取った(年老いた) 女性 een----e-vr--w e__ o___ v____ e-n o-d- v-o-w -------------- een oude vrouw 0
太った 女性 een-d-kk- v--uw e__ d____ v____ e-n d-k-e v-o-w --------------- een dikke vrouw 0
好奇心旺盛な 女性 een-n----sgier-g- -r--w e__ n____________ v____ e-n n-e-w-g-e-i-e v-o-w ----------------------- een nieuwsgierige vrouw 0
新しい 自動車 e-n --e--- auto e__ n_____ a___ e-n n-e-w- a-t- --------------- een nieuwe auto 0
速い 自動車 e-- sne--- -u-o e__ s_____ a___ e-n s-e-l- a-t- --------------- een snelle auto 0
快適な 自動車 e-n -o-f----b-le---to e__ c___________ a___ e-n c-m-o-t-b-l- a-t- --------------------- een comfortabele auto 0
青い ドレス e-n-bla--e jurk e__ b_____ j___ e-n b-a-w- j-r- --------------- een blauwe jurk 0
赤い ドレス ee---o-e--u-k e__ r___ j___ e-n r-d- j-r- ------------- een rode jurk 0
緑の ドレス e-n-g-o-----u-k e__ g_____ j___ e-n g-o-n- j-r- --------------- een groene jurk 0
黒い 鞄 e-n-zwa--- -as e__ z_____ t__ e-n z-a-t- t-s -------------- een zwarte tas 0
茶色の 鞄 e-- br-ine-t-s e__ b_____ t__ e-n b-u-n- t-s -------------- een bruine tas 0
白い 鞄 een-w-tte -as e__ w____ t__ e-n w-t-e t-s ------------- een witte tas 0
親切な 人々 aardi---m--sen a______ m_____ a-r-i-e m-n-e- -------------- aardige mensen 0
礼儀正しい 人々 b-l--f-- ----en b_______ m_____ b-l-e-d- m-n-e- --------------- beleefde mensen 0
面白い 人々 i-te-essa-te--e-s-n i___________ m_____ i-t-r-s-a-t- m-n-e- ------------------- interessante mensen 0
愛らしい 子供達 l-eve-k----r-n l____ k_______ l-e-e k-n-e-e- -------------- lieve kinderen 0
生意気な 子供達 b---a-e--in----n b______ k_______ b-u-a-e k-n-e-e- ---------------- brutale kinderen 0
行儀のよい 子供達 bra------de--n b____ k_______ b-a-e k-n-e-e- -------------- brave kinderen 0

コンピューターは聞いた単語を再構築できる

考えを読みとることは、人間の昔からの夢だ。 だれでもときには、他の人が何を考えているか知りたいと思う。 この夢はまだ実現されていない。 近代技術によっても、考えを読むことはできない。 他の人が考えていることは、その人の秘密のままだ。 しかし我々は、他の人が聞いているものは認識することができる! ある学術的実験が、それを示した。 研究者たちは、聞こえた単語を再構築することに成功した。 そのために彼らは、被験者の脳波を分析した。 我々は何かを聞くと、脳がアクティブになる。 聞こえてきた言語は処理される。 その際に決まった活動モデルが発生する。 この型は電極で記録することができる。 そしてこの記録がさらに処理されるのである! コンピューターによって、この記録を音波型に転換させることができた。 そうして聞こえた単語を確認することができる。 この原理はすべての単語で機能する。 我々が聞くどの単語も、決まったシグナルを発生させる。 このシグナルはつねに単語の響きと関係している。 つまり、音響的シグナル”だけ”を翻訳すればいいのだ。 なぜなら、音響の型があれば、単語を知っているということになる。 実験では、被験者たちは本当の単語と創りだされた単語を聞いた。 聞いた単語の一部はつまり存在しない。 それにもかかわらず、これらの単語は再構築された。 認識された単語は、コンピューターによって発音されることができる。 しかし、それらを画面上だけに表示させることも可能だ。 研究者たちは、もうすぐ言語シグナルをより理解することを願っている。 考えを読むという夢はさらに続く・・・。