Buku frase

id Berbelanja   »   ky Сатып алуу

54 [lima puluh empat]

Berbelanja

Berbelanja

54 [элүү төрт]

54 [элүү төрт]

Сатып алуу

Satıp aluu

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kirghiz Bermain Selengkapnya
Saya ingin membeli sebuah kado. Мен----ек са--- алгы- --л-т. М__ б____ с____ а____ к_____ М-н б-л-к с-т-п а-г-м к-л-т- ---------------------------- Мен белек сатып алгым келет. 0
S-tı- aluu S____ a___ S-t-p a-u- ---------- Satıp aluu
Tapi yang tidak mahal. Бир-к өт- -ымб-- -- -ерс- жо-. Б____ ө__ к_____ э_ н____ ж___ Б-р-к ө-ө к-м-а- э- н-р-е ж-к- ------------------------------ Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. 0
S--ı----uu S____ a___ S-t-p a-u- ---------- Satıp aluu
Mungkin sebuah tas tangan? Балк--, ба--ы-? Б______ б______ Б-л-и-, б-ш-ы-? --------------- Балким, баштык? 0
Men-bel-k sat-p -lg---k-l-t. M__ b____ s____ a____ k_____ M-n b-l-k s-t-p a-g-m k-l-t- ---------------------------- Men belek satıp algım kelet.
Warna apa yang Anda inginkan? Сиз-кай-ы тү-тү-каа-а-сы-? С__ к____ т____ к_________ С-з к-й-ы т-с-ү к-а-а-с-з- -------------------------- Сиз кайсы түстү каалайсыз? 0
M-n be-ek -at-- -lg---k-l-t. M__ b____ s____ a____ k_____ M-n b-l-k s-t-p a-g-m k-l-t- ---------------------------- Men belek satıp algım kelet.
Hitam, cokelat atau putih? К-р---кү--ң-же а-? К____ к____ ж_ а__ К-р-, к-р-ң ж- а-? ------------------ Кара, күрөң же ак? 0
Me- --le- -at-p ---ım----e-. M__ b____ s____ a____ k_____ M-n b-l-k s-t-p a-g-m k-l-t- ---------------------------- Men belek satıp algım kelet.
Yang besar atau yang kecil? Чо-бу -- --чи-еб-? Ч____ ж_ к________ Ч-ң-у ж- к-ч-н-б-? ------------------ Чоңбу же кичинеби? 0
Biro- öt--kımbat--- nerse-jo-. B____ ö__ k_____ e_ n____ j___ B-r-k ö-ö k-m-a- e- n-r-e j-k- ------------------------------ Birok ötö kımbat eç nerse jok.
Bolehkah saya melihatnya? М-н -ун---ө--ө- боло-у? М__ м___ к_____ б______ М-н м-н- к-р-ө- б-л-б-? ----------------------- Мен муну көрсөм болобу? 0
Bi--k -t--k-mbat-e---er-e-jok. B____ ö__ k_____ e_ n____ j___ B-r-k ö-ö k-m-a- e- n-r-e j-k- ------------------------------ Birok ötö kımbat eç nerse jok.
Apakah ini terbuat dari kulit? Б-- те---е--ж---л---бы? Б__ т______ ж__________ Б-л т-р-д-н ж-с-л-а-б-? ----------------------- Бул териден жасалганбы? 0
Bi--- öt--kım-a- -----rse-j--. B____ ö__ k_____ e_ n____ j___ B-r-k ö-ö k-m-a- e- n-r-e j-k- ------------------------------ Birok ötö kımbat eç nerse jok.
Atau dari bahan sintetis? Ж------ас---а-----ри--дардан-ж---л---бы? Ж_ а_ ж______ м_____________ ж__________ Ж- а- ж-с-л-а м-т-р-а-д-р-а- ж-с-л-а-б-? ---------------------------------------- Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? 0
B-lk-m,-ba-tık? B______ b______ B-l-i-, b-ş-ı-? --------------- Balkim, baştık?
Tentu saja dari kulit. Албе-т-, бу-г-а--. А_______ б________ А-б-т-е- б-л-а-р-. ------------------ Албетте, булгаары. 0
Ba-k-m----ş-ık? B______ b______ B-l-i-, b-ş-ı-? --------------- Balkim, baştık?
Itu kualitas yang sangat bagus. Б-л -зг--- ---шы --па-. Б__ ө_____ ж____ с_____ Б-л ө-г-ч- ж-к-ы с-п-т- ----------------------- Бул өзгөчө жакшы сапат. 0
B-l-im, baş-ı-? B______ b______ B-l-i-, b-ş-ı-? --------------- Balkim, baştık?
Harga tas tangannya sangat terjangkau. А--эми-баштык -ы---п-эле --з--. А_ э__ б_____ ч_____ э__ а_____ А- э-и б-ш-ы- ч-н-а- э-е а-з-н- ------------------------------- Ал эми баштык чындап эле арзан. 0
Siz k-ysı tüs-- -aa-ay-ı-? S__ k____ t____ k_________ S-z k-y-ı t-s-ü k-a-a-s-z- -------------------------- Siz kaysı tüstü kaalaysız?
Saya menyukainya. Бул-ма-- -акты. Б__ м___ ж_____ Б-л м-г- ж-к-ы- --------------- Бул мага жакты. 0
S-- k--s- t-st---a-----ız? S__ k____ t____ k_________ S-z k-y-ı t-s-ü k-a-a-s-z- -------------------------- Siz kaysı tüstü kaalaysız?
Saya ambil yang ini. Мен м-ну -л--. М__ м___ а____ М-н м-н- а-а-. -------------- Мен муну алам. 0
Siz--ay-ı tü-tü k-al--sı-? S__ k____ t____ k_________ S-z k-y-ı t-s-ü k-a-a-s-z- -------------------------- Siz kaysı tüstü kaalaysız?
Apakah boleh saya menukarnya? Кер---б----, ме- ан- а-ма---ра--ламб-? К____ б_____ м__ а__ а________ а______ К-р-к б-л-о- м-н а-ы а-м-ш-ы-а а-а-б-? -------------------------------------- Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? 0
Kar-----röŋ--- a-? K____ k____ j_ a__ K-r-, k-r-ŋ j- a-? ------------------ Kara, küröŋ je ak?
Tentu saja. Ал-е-т-. А_______ А-б-т-е- -------- Албетте. 0
Ka-a, -ür-- j- ak? K____ k____ j_ a__ K-r-, k-r-ŋ j- a-? ------------------ Kara, küröŋ je ak?
Kami membungkusnya dengan kertas kado. Аны--ел----ат-р--о-о----ё-уз. А__ б____ к_____ о___ к______ А-ы б-л-к к-т-р- о-о- к-ё-у-. ----------------------------- Аны белек катары ороп коёбуз. 0
Kara, k-röŋ--- -k? K____ k____ j_ a__ K-r-, k-r-ŋ j- a-? ------------------ Kara, küröŋ je ak?
Kasirnya ada di sana. Касса ошол-ж--т-. К____ о___ ж_____ К-с-а о-о- ж-к-а- ----------------- Касса ошол жакта. 0
Çoŋbu--e kiçin---? Ç____ j_ k________ Ç-ŋ-u j- k-ç-n-b-? ------------------ Çoŋbu je kiçinebi?

Siapa memahami siapa?

Ada sekitar 7 miliar orang di dunia. Mereka semua memiliki bahasa. Sayangnya, semua bahasa tidak selalu sama. Jadi untuk berbicara dengan negara-negara lain, kita harus belajar bahasa. Yang seringnya sangat sulit. Tapi ada bahasa yang sangat mirip. Penutur bahasa-bahasa ini memahami satu sama lain, tanpa menguasai bahasa lainnya. Fenomena ini disebut pengertian bersama . Yang dibedakan menjadi dua jenis. Jenis pertama adalah pengertian bersama secara lisan . Di sini, penutur masing-masing bahasa mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara. Meskipun begitu, mereka tidak memahami bentuk tertulis dari bahasa lain. Hal ini dikarenakan bahasa-bahasa ini memiliki bentuk tertulis yang berbeda. Contoh dari varian ini adalah bahasa Hindi dan Urdu. Pengertian bersama secara tertulis adalah jenis yang kedua. Pada jenis ini, bahasa lain dipahami dalam bentuk tertulisnya. Tetapi penutur bahasa tidak mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara satu sama lain. Alasannya adalah karena bahasa-bahasa ini memiliki pengucapan yang sangat berbeda. Contohnya adalah bahasa Belanda dan Jerman. Bahasa-bahasa yang memiliki keterkaitan dekat satu sama mengandung kedua jenis varian. Itu berarti mereka saling dimengerti baik secara lisan maupun tertulis. Bahasa Rusia dan Ukraina atau Bahasa Thailand dan Laos adalah contohnya. Namun ada juga bentuk pengertian bersama yang asimetris. Itu adalah kasusnya ketika para penutur memiliki berbagai tingkat pemahaman satu sama lain. Orang Portugis memahami orang Spanyol lebih baik daripada orang Spanyol memahami orang Portugis. Orang Austria juga memahami orang Jerman lebih baik daripada sebaliknya. Dalam contoh ini, pengucapan atau dialek adalah sebuah hambatan. Mereka yang benar-benar ingin memiliki percakapan yang baik harus belajar sesuatu yang baru ...