Buku frase

id Di Pertokoan   »   ky Соода борборунда

52 [lima puluh dua]

Di Pertokoan

Di Pertokoan

52 [элүү эки]

52 [элүү эки]

Соода борборунда

Sooda borborunda

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kirghiz Bermain Selengkapnya
Apakah kita akan pergi ke pusat perbelanjaan? У-иве--а-г---аралы--? У__________ б________ У-и-е-м-г-а б-р-л-б-? --------------------- Универмагга баралыбы? 0
S--d- b--b--un-a S____ b_________ S-o-a b-r-o-u-d- ---------------- Sooda borborunda
Saya harus berbelanja. Ме- дү----- ---ышы- ке-е-. М__ д______ б______ к_____ М-н д-к-н-ө б-р-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен дүкөнгө барышым керек. 0
S-o-a b-----un-a S____ b_________ S-o-a b-r-o-u-d- ---------------- Sooda borborunda
Saya akan berbelanja banyak. М----өп----се ---ы- алг-м -еле-. М__ к__ н____ с____ а____ к_____ М-н к-п н-р-е с-т-п а-г-м к-л-т- -------------------------------- Мен көп нерсе сатып алгым келет. 0
U--ver------b---l-bı? U__________ b________ U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------- Univermagga baralıbı?
Di mana bagian peralatan kantor? Кеңс--бу--д-ры---й--? К____ б_______ к_____ К-ң-е б-ю-д-р- к-й-а- --------------------- Кеңсе буюмдары кайда? 0
Univ-rma--a b-ralıb-? U__________ b________ U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------- Univermagga baralıbı?
Saya membutuhkan amplop dan kertas surat. Мага ---в-рт--р жа---ке-с--б-ю-д--ы--ер-к. М___ к_________ ж___ к____ б_______ к_____ М-г- к-н-е-т-е- ж-н- к-ң-е б-ю-д-р- к-р-к- ------------------------------------------ Мага конверттер жана кеңсе буюмдары керек. 0
U---er---ga----a-ı--? U__________ b________ U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------- Univermagga baralıbı?
Saya membutuhkan pulpen dan spidol. Мага----иктуу -але---р---на--арк----- -ере-. М___ ш_______ к_______ ж___ м________ к_____ М-г- ш-р-к-у- к-л-м-е- ж-н- м-р-е-л-р к-р-к- -------------------------------------------- Мага шариктуу калемдер жана маркерлер керек. 0
Me- d--öng- b--ı--- -e-ek. M__ d______ b______ k_____ M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k- -------------------------- Men düköngö barışım kerek.
Di mana mebelnya? Эме--к-е- кайд-? Э________ к_____ Э-е-е-т-р к-й-а- ---------------- Эмеректер кайда? 0
M----ü-ön-ö-barışım kerek. M__ d______ b______ k_____ M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k- -------------------------- Men düköngö barışım kerek.
Saya membutuhkan sebuah lemari dan sebuah lemari berlaci. Ма-а-шкаф жан---а--ык--ере-. М___ ш___ ж___ с_____ к_____ М-г- ш-а- ж-н- с-н-ы- к-р-к- ---------------------------- Мага шкаф жана сандык керек. 0
M-n d-k--gö-b-r-şım-kere-. M__ d______ b______ k_____ M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k- -------------------------- Men düköngö barışım kerek.
Saya membutuhkan sebuah meja tulis dan rak buku. Мага--т-л жана -екч---ер-к. М___ с___ ж___ т____ к_____ М-г- с-о- ж-н- т-к-е к-р-к- --------------------------- Мага стол жана текче керек. 0
Me- k-p n---e-sa--p--l-ım -elet. M__ k__ n____ s____ a____ k_____ M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men köp nerse satıp algım kelet.
Di mana bagian mainan? Оюн--к--р ----а? О________ к_____ О-н-у-т-р к-й-а- ---------------- Оюнчуктар кайда? 0
Me---öp-ne--e-s-t-p--lgı--kele-. M__ k__ n____ s____ a____ k_____ M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men köp nerse satıp algım kelet.
Saya membutuhkan sebuah boneka dan boneka beruang. Маг----урчак------а-у -ер--. М___ к______ ж___ а__ к_____ М-г- к-у-ч-к ж-н- а-у к-р-к- ---------------------------- Мага куурчак жана аюу керек. 0
Men---p-n--se-s-tı--algım----et. M__ k__ n____ s____ a____ k_____ M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men köp nerse satıp algım kelet.
Saya membutuhkan sebuah bola sepak dan papan catur. Ма-- -у---л то-у-жана--ах--- -юн- кер-к. М___ ф_____ т___ ж___ ш_____ о___ к_____ М-г- ф-т-о- т-б- ж-н- ш-х-а- о-н- к-р-к- ---------------------------------------- Мага футбол тобу жана шахмат оюну керек. 0
Keŋ---buy--------ayd-? K____ b________ k_____ K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a- ---------------------- Keŋse buyumdarı kayda?
Di mana bagian perkakas? Аспап --й--? А____ к_____ А-п-п к-й-а- ------------ Аспап кайда? 0
K-ŋs- buy-m-a----ay-a? K____ b________ k_____ K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a- ---------------------- Keŋse buyumdarı kayda?
Saya membutuhkan sebuah palu dan tang. Ма-а--ал-- м---- -ы---ч -е-ек. М___ б____ м____ к_____ к_____ М-г- б-л-а м-н-н к-ч-а- к-р-к- ------------------------------ Мага балка менен кычкач керек. 0
Ke--- buyu-d--- kay--? K____ b________ k_____ K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a- ---------------------- Keŋse buyumdarı kayda?
Saya membutuhkan sebuah bor dan obeng. Ма-а --рг--ж--а-бура-ыч ке--к. М___ б____ ж___ б______ к_____ М-г- б-р-у ж-н- б-р-г-ч к-р-к- ------------------------------ Мага бургу жана бурагыч керек. 0
Mag----nv----er--ana-k--se-b-yu-da-ı k-r--. M___ k_________ j___ k____ b________ k_____ M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k- ------------------------------------------- Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek.
Di mana bagian perhiasan? Жаса----ар -а---? Ж_________ к_____ Ж-с-л-а-а- к-й-а- ----------------- Жасалгалар кайда? 0
Mag-----v-r-t-r ja-a---ŋ----u-umdar- ker--. M___ k_________ j___ k____ b________ k_____ M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k- ------------------------------------------- Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek.
Saya membutuhkan sebuah kalung dan gelang. М-г----н-ыр-жа-- б----и- ----к. М___ ч_____ ж___ б______ к_____ М-г- ч-н-ы- ж-н- б-л-р-к к-р-к- ------------------------------- Мага чынжыр жана билерик керек. 0
M-----on-er-t-r----a k--s------m---ı--e-ek. M___ k_________ j___ k____ b________ k_____ M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k- ------------------------------------------- Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek.
Saya membutuhkan sebuah cincin dan anting. Ма-- ш--------а --й-ө ---е-. М___ ш____ ж___ с____ к_____ М-г- ш-к-к ж-н- с-й-ө к-р-к- ---------------------------- Мага шакек жана сөйкө керек. 0
Maga şari--uu-kalemd-- j-n- m-rker--r----ek. M___ ş_______ k_______ j___ m________ k_____ M-g- ş-r-k-u- k-l-m-e- j-n- m-r-e-l-r k-r-k- -------------------------------------------- Maga şariktuu kalemder jana markerler kerek.

Wanita lebih memiliki bakat bahasa daripada pria!

Wanita sama cerdasnya dengan laki-laki. Rata-rata keduanya memiliki intelligence quotient (IQ) yang sama. Namun, kompetensi jender berbeda. Misalnya, pria berpikir lebih baik secara tiga dimensi. Mereka juga memecahkan masalah matematika lebih baik. Di sisi lain, wanita memiliki memori yang lebih baik. Dan mereka juga menguasai bahasa lebih baik. Wanita membuat lebih sedikit kesalahan dalam ejaan dan tata bahasa. Mereka juga memiliki kosakata yang lebih banyak dan membaca lebih fasih. Oleh karena itu, wanita biasanya mencapai hasil yang lebih baik dalam tes bahasa. Penyebab batas kemampuan linguistik wanita terletak pada otak. Otak pria dan wanita tersusun secara berbeda. Otak kiri bertanggung jawab pada bahasa. Wilayah ini mengontrol proses linguistik. Meskipun demikian, wanita menggunakan kedua bagian otak saat mengolah kata-kata. Oleh karena itu, kedua bagian otak mereka dapat bertukar ide lebih baik. Jadi otak perempuan lebih aktif dalam pengolahan kata-kata. Dan wanita dapat memproses kata-kata lebih efisien. Bagaimana otak berbeda masih belum diketahui. Beberapa ilmuwan percaya bahwa faktor biologi adalah alasannya. Gen wanita dan pria mempengaruhi perkembangan otak. Wanita dan pria juga menjadi seperti diri mereka karena hormon. Yang lain mengatakan bahwa cara kita dididik mempengaruhi perkembangan kita. Karena bayi perempuan lebih banyak berbicara dan membaca. Anak laki-laki, di sisi lain, mendapat mainan yang lebih bersifat teknis. Jadi bisa jadi lingkungan kita membentuk otak kita. Di sisi lain, perbedaan tertentu ada di seluruh dunia. Dan anak-anak dibesarkan berbeda dalam setiap kebudayaan ...
Tahukah kamu?
Bahasa Vietnam termasuk di antara bahasa-bahasa Mon-Khmer. Bahasa ini adalah bahasa asli dari lebih dari 80 juta orang. Bahasa ini tidak memiliki kaitan dengan bahasa Cina. Meskipun demikian, mayoritas kosakatanya berasal dari bahasa Cina. Ini disebabkan oleh fakta bahwa negara Vietnam adalah bagian dari negara China selama 1000 tahun. Kemudian pada masa penjajahan, Perancis memiliki pengaruh besar pada perkembangan Vietnam. Bahasa Vietnam adalah bahasa tonal. Itu berarti bahwa nada dari suku-suku katanya menentukan arti sebuah kata. Oleh karena itu, pengucapan yang salah bisa benar-benar mengubah apa yang dikatakan atau bahkan membuatnya tak berarti. Secara keseluruhan ada enam nada berbeda dalam bahasa Vietnam. Saat ini bahasa ini ditulis dengan huruf Latin. Sebelumnya, huruf Cina-lah yang digunakan. Karena bahasa Vietnam merupakan bahasa yang terisolasi, kata-katanya tidak berinfleksi atau berubah. Bahasa ini masih dalam tahap awal penelitian. Temukanlah bahasa ini - bahasa ini benar-benar layak untuk dipelajari!