Buku frase

id Adjektif 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [delapan puluh]

Adjektif 3

Adjektif 3

80 [сексен]

80 [сексен]

Сын атоочтор 3

Sın atooçtor 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kirghiz Bermain Selengkapnya
Dia memiliki seekor anjing. А-ы- -т--б-р. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
Sı- -t--çto- 3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
Anjingnya besar. Ит----. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
S------oç--- 3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
Dia memiliki seekor anjing yang besar. А--н-ч---и------. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
A------i -a-. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Dia memiliki sebuah rumah. А--н үй- бар. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
Anı- -ti --r. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Rumahnya kecil. Ү---и------й. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
A--n --i ---. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Dia memiliki rumah yang kecil. Анын ки----к-й--йү--а-. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
İ- --ŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Dia tinggal di sebuah hotel. А- м---анк-над- -а--йт. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
İt-çoŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Hotelnya murah. Ме-м-н--на------. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
İ--çoŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Dia tinggal di sebuah hotel yang murah. А- -рза----йманк--а-а ----йт. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
An-- -o- i-i----. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Dia memiliki sebuah mobil. А--- а-т-у-аа-ы--ар. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
An-n-ç----ti-bar. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Mobilnya mahal. Ав--у--а--ы-бат. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A-ı--çoŋ---- b--. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Dia memiliki sebuah mobil yang mahal. А-ы--кым-ат-а--оунаа-- ба-. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A-ın--yü---r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Dia membaca novel. А---ом-н -к-- ж-т--. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
A-ın---ü ---. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Novel itu membosankan. Р-ман к--ыксыз. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
A--n ü-ü -ar. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Dia membaca novel yang membosankan. А- кыз-ксыз--оман-ок-п -ат--. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Ü- ---i--k-y. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Dia melihat sebuah film. А- кино--ө--- ж-та-. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Üy-ki-i-ekey. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Film itu menegangkan. Ки-о--ы-ыктуу. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
Ü- ki-ineke-. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Dia melihat sebuah film yang menegangkan. Ал-кы-ы-т-у---н- к-----ж--ат. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
An-n-kiçi---ey ü-----r. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.

Bahasa akademis

Bahasa akademis adalah bahasa itu sendiri. Itu digunakan untuk diskusi khusus. Itu juga digunakan dalam publikasi akademis. Pada zaman dulu, ada bahasa akademis yang seragam. Di wilayah Eropa, bahasa Latin mendominasi dunia pendidikan untuk waktu yang lama. Namun saat ini, bahasa Inggris adalah bahasa akademis yang paling penting. Bahasa akademis termasuk sejenis bahasa sehari-hari atau bahasa lokal. Ia mengandung banyak istilah khusus. Fitur yang paling signifikan adalah standarisasi dan formalisasi. Beberapa orang mengatakan bahwa para akademisi menggunakan bahasa yang tak mudah dipahami dengan sengaja. Karena sesuatu yang rumit tampaknya menjadi lebih cerdas. Meskipun begitu, dunia pendidikan biasanya berorientasi pada kebenaran. Karena itu harus menggunakan bahasa yang netral. Tidak ada tempat untuk bahasa retoris ataupun kata-kata yang berbunga-bunga. Namun, ada banyak contoh bahasa yang terlalu rumit. Dan tampaknya bahasa yang rumit membuat orang kagum! Studi membuktikan bahwa kita percaya pada bahasa yang lebih sulit. Subjek tes harus menjawab beberapa pertanyaan. Soal ini melibatkan memilih antara beberapa jawaban. Beberapa jawaban dirumuskan sederhana, sementara yang lain dengan cara yang sangat rumit. Kebanyakan subjek tes memilih jawaban yang lebih kompleks. Tapi ini tidak masuk akal! Para subjek tes tertipu oleh bahasa. Meskipun isinya tidak masuk akal, mereka terkesan dengan bentuknya. Meskipun begitu, menulis dengan cara yang rumit tidak selalu merupakan sebuah bentuk seni. Orang dapat belajar bagaimana mengemas informasi yang sederhana menjadi bahasa yang kompleks. Sebaliknya, mengekspresikan hal yang sulit dengan cara yang mudah bukanlah hal yang sederhana. Jadi terkadang sesuatu yang sederhana sesungguhnya benar-benar kompleks ...