Buku frase

id Berbelanja   »   ca Fer compres

54 [lima puluh empat]

Berbelanja

Berbelanja

54 [cinquanta-quatre]

Fer compres

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Katala Bermain Selengkapnya
Saya ingin membeli sebuah kado. Vull -o-pra---n -e-a-. V___ c______ u_ r_____ V-l- c-m-r-r u- r-g-l- ---------------------- Vull comprar un regal. 0
Tapi yang tidak mahal. P--- r-s---s-----r. P___ r__ m____ c___ P-r- r-s m-s-a c-r- ------------------- Però res massa car. 0
Mungkin sebuah tas tangan? Po--er una--o-s-? P_____ u__ b_____ P-t-e- u-a b-s-a- ----------------- Potser una bossa? 0
Warna apa yang Anda inginkan? D----in----or-l- --l? D_ q___ c____ l_ v___ D- q-i- c-l-r l- v-l- --------------------- De quin color la vol? 0
Hitam, cokelat atau putih? Negr---mar---o b---c-? N_____ m____ o b______ N-g-a- m-r-ó o b-a-c-? ---------------------- Negra, marró o blanca? 0
Yang besar atau yang kecil? Un--de --an-- -et---? U__ d_ g___ o p______ U-a d- g-a- o p-t-t-? --------------------- Una de gran o petita? 0
Bolehkah saya melihatnya? Que pu--v--re ---e--a? Q__ p__ v____ a_______ Q-e p-c v-u-e a-u-s-a- ---------------------- Que puc veure aquesta? 0
Apakah ini terbuat dari kulit? És--e-c--r? É_ d_ c____ É- d- c-i-? ----------- És de cuir? 0
Atau dari bahan sintetis? O -e ---sti-? O d_ p_______ O d- p-à-t-c- ------------- O de plàstic? 0
Tentu saja dari kulit. D---uir--é----a-. D_ c____ é_ c____ D- c-i-, é- c-a-. ----------------- De cuir, és clar. 0
Itu kualitas yang sangat bagus. É--de-mol- b--- -u---tat. É_ d_ m___ b___ q________ É- d- m-l- b-n- q-a-i-a-. ------------------------- És de molt bona qualitat. 0
Harga tas tangannya sangat terjangkau. I la---ssa é--rea---nt - u- bo--p---. I l_ b____ é_ r_______ a u_ b__ p____ I l- b-s-a é- r-a-m-n- a u- b-n p-e-. ------------------------------------- I la bossa és realment a un bon preu. 0
Saya menyukainya. M-ag-ada. M________ M-a-r-d-. --------- M’agrada. 0
Saya ambil yang ini. La-co--ro. L_ c______ L- c-m-r-. ---------- La compro. 0
Apakah boleh saya menukarnya? L---u--t--n-r--s- de ---? L_ p__ t______ s_ d_ c___ L- p-c t-r-a-, s- d- c-s- ------------------------- La puc tornar, si de cas? 0
Tentu saja. Na----l-ent. N___________ N-t-r-l-e-t- ------------ Naturalment. 0
Kami membungkusnya dengan kertas kado. L-e--aque--- --r -e-al. L___________ p__ r_____ L-e-p-q-e-e- p-r r-g-l- ----------------------- L’empaquetem per regal. 0
Kasirnya ada di sana. La ---x- és --l-. L_ c____ é_ a____ L- c-i-a é- a-l-. ----------------- La caixa és allà. 0

Siapa memahami siapa?

Ada sekitar 7 miliar orang di dunia. Mereka semua memiliki bahasa. Sayangnya, semua bahasa tidak selalu sama. Jadi untuk berbicara dengan negara-negara lain, kita harus belajar bahasa. Yang seringnya sangat sulit. Tapi ada bahasa yang sangat mirip. Penutur bahasa-bahasa ini memahami satu sama lain, tanpa menguasai bahasa lainnya. Fenomena ini disebut pengertian bersama . Yang dibedakan menjadi dua jenis. Jenis pertama adalah pengertian bersama secara lisan . Di sini, penutur masing-masing bahasa mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara. Meskipun begitu, mereka tidak memahami bentuk tertulis dari bahasa lain. Hal ini dikarenakan bahasa-bahasa ini memiliki bentuk tertulis yang berbeda. Contoh dari varian ini adalah bahasa Hindi dan Urdu. Pengertian bersama secara tertulis adalah jenis yang kedua. Pada jenis ini, bahasa lain dipahami dalam bentuk tertulisnya. Tetapi penutur bahasa tidak mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara satu sama lain. Alasannya adalah karena bahasa-bahasa ini memiliki pengucapan yang sangat berbeda. Contohnya adalah bahasa Belanda dan Jerman. Bahasa-bahasa yang memiliki keterkaitan dekat satu sama mengandung kedua jenis varian. Itu berarti mereka saling dimengerti baik secara lisan maupun tertulis. Bahasa Rusia dan Ukraina atau Bahasa Thailand dan Laos adalah contohnya. Namun ada juga bentuk pengertian bersama yang asimetris. Itu adalah kasusnya ketika para penutur memiliki berbagai tingkat pemahaman satu sama lain. Orang Portugis memahami orang Spanyol lebih baik daripada orang Spanyol memahami orang Portugis. Orang Austria juga memahami orang Jerman lebih baik daripada sebaliknya. Dalam contoh ini, pengucapan atau dialek adalah sebuah hambatan. Mereka yang benar-benar ingin memiliki percakapan yang baik harus belajar sesuatu yang baru ...