Buku frase

id Berbelanja   »   no Handle

54 [lima puluh empat]

Berbelanja

Berbelanja

54 [femtifire]

Handle

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Norsk Bermain Selengkapnya
Saya ingin membeli sebuah kado. J-- v-l-k--p- -n pr---n-. J__ v__ k____ e_ p_______ J-g v-l k-ø-e e- p-e-e-g- ------------------------- Jeg vil kjøpe en preseng. 0
Tapi yang tidak mahal. M-n-i--e--o---lt-or---r-. M__ i___ n__ a_____ d____ M-n i-k- n-e a-t-o- d-r-. ------------------------- Men ikke noe altfor dyrt. 0
Mungkin sebuah tas tangan? Ka----e-en -e-ke? K______ e_ v_____ K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje en veske? 0
Warna apa yang Anda inginkan? H---ken ---ge -n-k-r-du? H______ f____ ø_____ d__ H-i-k-n f-r-e ø-s-e- d-? ------------------------ Hvilken farge ønsker du? 0
Hitam, cokelat atau putih? S-ar-, ---n ---e---vit? S_____ b___ e____ h____ S-a-t- b-u- e-l-r h-i-? ----------------------- Svart, brun eller hvit? 0
Yang besar atau yang kecil? S--r -ll-r-lite-? S___ e____ l_____ S-o- e-l-r l-t-n- ----------------- Stor eller liten? 0
Bolehkah saya melihatnya? Ka- ----------p- d---e? K__ j__ f_ s_ p_ d_____ K-n j-g f- s- p- d-n-e- ----------------------- Kan jeg få se på denne? 0
Apakah ini terbuat dari kulit? E- -et---inn? E_ d__ s_____ E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
Atau dari bahan sintetis? E-le- er de- ----- - sy-t-t-sk? E____ e_ d__ p____ / s_________ E-l-r e- d-t p-a-t / s-n-e-i-k- ------------------------------- Eller er det plast / syntetisk? 0
Tentu saja dari kulit. S-i-n,---lv--l-el--. S_____ s____________ S-i-n- s-l-f-l-e-i-. -------------------- Skinn, selvfølgelig. 0
Itu kualitas yang sangat bagus. D-t-e---eget -od-kvali-e-. D__ e_ m____ g__ k________ D-t e- m-g-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er meget god kvalitet. 0
Harga tas tangannya sangat terjangkau. O---e-n- -esken-er v-rk-li- -i-e-i-. O_ d____ v_____ e_ v_______ r_______ O- d-n-e v-s-e- e- v-r-e-i- r-m-l-g- ------------------------------------ Og denne vesken er virkelig rimelig. 0
Saya menyukainya. J-- --ker-d-n. J__ l____ d___ J-g l-k-r d-n- -------------- Jeg liker den. 0
Saya ambil yang ini. Jeg --- d--. J__ t__ d___ J-g t-r d-n- ------------ Jeg tar den. 0
Apakah boleh saya menukarnya? Kan --- --li-ens--y-te d--? K__ j__ m_______ b____ d___ K-n j-g m-l-g-n- b-t-e d-n- --------------------------- Kan jeg muligens bytte den? 0
Tentu saja. S-lv-ø------. S____________ S-l-f-l-e-i-. ------------- Selvfølgelig. 0
Kami membungkusnya dengan kertas kado. Vi---n--ak-e -e---nn---- pres--g. V_ k__ p____ d__ i__ s__ p_______ V- k-n p-k-e d-n i-n s-m p-e-e-g- --------------------------------- Vi kan pakke den inn som preseng. 0
Kasirnya ada di sana. D-r ---te e- -a-s--. D__ b____ e_ k______ D-r b-r-e e- k-s-e-. -------------------- Der borte er kassen. 0

Siapa memahami siapa?

Ada sekitar 7 miliar orang di dunia. Mereka semua memiliki bahasa. Sayangnya, semua bahasa tidak selalu sama. Jadi untuk berbicara dengan negara-negara lain, kita harus belajar bahasa. Yang seringnya sangat sulit. Tapi ada bahasa yang sangat mirip. Penutur bahasa-bahasa ini memahami satu sama lain, tanpa menguasai bahasa lainnya. Fenomena ini disebut pengertian bersama . Yang dibedakan menjadi dua jenis. Jenis pertama adalah pengertian bersama secara lisan . Di sini, penutur masing-masing bahasa mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara. Meskipun begitu, mereka tidak memahami bentuk tertulis dari bahasa lain. Hal ini dikarenakan bahasa-bahasa ini memiliki bentuk tertulis yang berbeda. Contoh dari varian ini adalah bahasa Hindi dan Urdu. Pengertian bersama secara tertulis adalah jenis yang kedua. Pada jenis ini, bahasa lain dipahami dalam bentuk tertulisnya. Tetapi penutur bahasa tidak mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara satu sama lain. Alasannya adalah karena bahasa-bahasa ini memiliki pengucapan yang sangat berbeda. Contohnya adalah bahasa Belanda dan Jerman. Bahasa-bahasa yang memiliki keterkaitan dekat satu sama mengandung kedua jenis varian. Itu berarti mereka saling dimengerti baik secara lisan maupun tertulis. Bahasa Rusia dan Ukraina atau Bahasa Thailand dan Laos adalah contohnya. Namun ada juga bentuk pengertian bersama yang asimetris. Itu adalah kasusnya ketika para penutur memiliki berbagai tingkat pemahaman satu sama lain. Orang Portugis memahami orang Spanyol lebih baik daripada orang Spanyol memahami orang Portugis. Orang Austria juga memahami orang Jerman lebih baik daripada sebaliknya. Dalam contoh ini, pengucapan atau dialek adalah sebuah hambatan. Mereka yang benar-benar ingin memiliki percakapan yang baik harus belajar sesuatu yang baru ...