‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   nn I butikken

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [femtito / to og femti]

I butikken

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נינורסק נורבגי נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ Skal vi gå til butikken? Skal vi gå til butikken? 1
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ Eg må gjere nokre innkjøp. Eg må gjere nokre innkjøp. 1
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ Eg vil handle mykje. Eg vil handle mykje. 1
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ Kvar er kontorsakene? Kvar er kontorsakene? 1
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ Eg treng konvoluttar og brevpapir. Eg treng konvoluttar og brevpapir. 1
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ Eg treng kulepennar og tusjar. Eg treng kulepennar og tusjar. 1
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ Kvar er møblane? Kvar er møblane? 1
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ Eg treng eit skåp og ein kommode. Eg treng eit skåp og ein kommode. 1
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ Eg treng eit skrivebord og ei hylle. Eg treng eit skrivebord og ei hylle. 1
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ Kvar er leikene? Kvar er leikene? 1
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ Eg treng ei dokke og ein bamse. Eg treng ei dokke og ein bamse. 1
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ Eg treng ein fotball og eit sjakkspel. Eg treng ein fotball og eit sjakkspel. 1
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ Kvar er verktøyet? Kvar er verktøyet? 1
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ Eg treng ein hamar og ei tong. Eg treng ein hamar og ei tong. 1
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ Eg treng ein bor og ein skrutrekkar. Eg treng ein bor og ein skrutrekkar. 1
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ Kvar er smykka? Kvar er smykka? 1
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ Eg treng eit halskjede og eit armband. Eg treng eit halskjede og eit armband. 1
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ Eg treng ein ring og øyredobbar. Eg treng ein ring og øyredobbar. 1

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬