Kalmomi
Koyi kalmomi – Thai

ผ่าน
ยุคกลางได้ผ่านไปแล้ว
p̄h̀ān
yukh klāng dị̂ p̄h̀ān pị læ̂w
wuce
Lokacin tsari ya wuce.

ทำงาน
ยาของคุณเริ่มทำงานแล้วหรือยัง?
thảngān
yā k̄hxng khuṇ reìm thảngān læ̂w h̄rụ̄x yạng?
aiki
Kayayyakin ƙwallonka suna aiki yanzu ba?

ปลอมแปลง
เด็กปลอมแปลงเป็นเครื่องบิน.
Plxmpælng
dĕk plxmpælng pĕn kherụ̄̀xngbin.
kwafa
Yaron ya kwafa jirgin sama.

รับผิดชอบ
ฉันได้รับผิดชอบการเดินทางหลายครั้ง
rạbp̄hidchxb
c̄hạn dị̂ rạbp̄hidchxb kār deinthāng h̄lāy khrậng
dauki
Na dauki tafiye-tafiye da dama.

มอง
ฉันมองที่เห็นแลนด์มาร์คหลายแห่งในช่วงวันหยุด
mxng
c̄hạn mxng thī̀ h̄ĕn lænd̒ mār̒kh h̄lāy h̄æ̀ng nı ch̀wng wạn h̄yud
kalla
A lokacin da nake hutu, na kalle wurare da yawa.

สิ้นสุด
เราสิ้นสุดอยู่ในสถานการณ์นี้อย่างไร
s̄îns̄ud
reā s̄îns̄ud xyū̀ nı s̄t̄hānkārṇ̒ nī̂ xỳāngrị
samu
Yaya muka samu a wannan matsala?

ร้อง
ถ้าคุณต้องการให้คนได้ยินคุณต้องร้องข้อความของคุณดังๆ
r̂xng
t̄ĥā khuṇ t̂xngkār h̄ı̂ khn dị̂yin khuṇ t̂xng r̂xng k̄ĥxkhwām k̄hxng khuṇ dạng«
kira
Idan kakeso aka ji ku, dole ne ka kirawa sakonka da ƙarfi.

อธิษฐาน
เขาอธิษฐานเงียบ ๆ
xṭhis̄ʹṭ̄hān
k̄heā xṭhis̄ʹṭ̄hān ngeīyb «
addu‘a
Yana addu‘a cikin ƙarƙashi.

ชิน
เด็กๆต้องชินกับการแปรงฟัน
chin
dĕk«t̂xng chin kạb kār pærng fạn
zama lafiya da
Yaran sun buƙata su zama lafiya da shan hannun su.

อยู่ตรงข้าม
มีปราสาทอยู่ - มันอยู่ตรงข้าม!
xyū̀ trng k̄ĥām
mī prās̄āth xyū̀ - mạn xyū̀ trng k̄ĥām!
kwance gabas
Anan gida ne - ya kwance kusa da gabas!

หวัง
หลายคนหวังในอนาคตที่ดีกว่าในยุโรป.
H̄wạng
h̄lāy khn h̄wạng nı xnākht thī̀ dī kẁā nı yurop.
rika so
Da yawa suna rikin samun kyakkyawar zamani a Turai.
