déjà – pas encore
երբև--- երբեք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
ma-ba-n-r
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
déjà – pas encore
երբևէ - երբեք
makbayner
Avez-vous déjà été à Berlin ?
Ե-բ-է-մի-ան-ամ-Բ---ինո-----ե-- եք:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
mak-a-ner
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
Avez-vous déjà été à Berlin ?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
makbayner
Non, pas encore.
Ոչ- -- մ---ն-ա-:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
y-rb-v--- ---b--’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
Non, pas encore.
Ոչ, ոչ մի անգամ:
yerbeve - yerbek’
quelqu’un – personne
ի---ո--մ-կ-----չ -ք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
ye-b-v----yer---’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
quelqu’un – personne
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
yerbeve - yerbek’
Connaissez-vous quelqu’un ici ?
Ի---ո- մեկ-ն-(ո- ոք--այ-տե- ճա--չու՞- ե-:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
yerb----- --rb--’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
Connaissez-vous quelqu’un ici ?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
yerbeve - yerbek’
Non, je ne connais personne ici.
Ոչ,-ես-այս-ե--ոչ --կի(-- ոքի- չ-մ ----չ--մ:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
Y-r-e-e m- -n-a- B--rl--um ------- y-k’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Non, je ne connais personne ici.
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
encore – ne ... plus
դ-ռ ---յ-ևս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
Ye------m-----am--errl---- ye-he՞- ye-’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
encore – ne ... plus
դեռ - այլևս
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Restez-vous encore longtemps ici ?
Այս-ե- -ե- երկ--ր ---մ-----:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Yerbeve-m--a-ga- --r-linum-------- --k’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Restez-vous encore longtemps ici ?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Non, je ne reste plus longtemps ici.
Ո----- այստե--ա--և---ե--մ--լ--:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
V--h’, v-c-- -- --gam
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
Non, je ne reste plus longtemps ici.
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, voch’ mi angam
encore quelque chose – plus rien
դեռ ին---ր----- -չինչ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
V--h’--v--h’-m- -ng-m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
encore quelque chose – plus rien
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
Voch’, voch’ mi angam
Voulez-vous encore boire quelque chose ?
Դ-- ի-- որ -ան--ւ----- -ք-խ-ել:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
Vo--’- -oc-- -i-angam
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
Voulez-vous encore boire quelque chose ?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Voch’, voch’ mi angam
Non, je ne désire plus rien.
Ո-,-ես ո-ի-- -ե--ո---ւմ:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
in--’--o-----y - -o-h----k’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
Non, je ne désire plus rien.
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
inch’-vor meky - voch’ vok’
déjà quelque chose – encore rien
ար-են--ն-----բա-----ե--ո---չ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
inc--------e-y-- vo-----o-’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
déjà quelque chose – encore rien
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
inch’-vor meky - voch’ vok’
Avez-vous déjà mangé quelque chose ?
Ար--ն --չ-որ -ա- կեր----ե-:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
i-ch---or----- ----c-’ ---’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
Avez-vous déjà mangé quelque chose ?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
inch’-vor meky - voch’ vok’
Non, je n’ai encore rien mangé.
Ոչ, --ռ-ե--ոչ----չեմ--ե--լ:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
I--h’ vor --kin---oc-’-vok’i)---t-g- --ana-h’u----e-’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Non, je n’ai encore rien mangé.
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
encore quelqu’un – plus personne
ո-ր--ը - ո-րի--ո---ք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
I-ch’ v-- ----n----c-- vok’i)---te-- --anach---m-y--’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
encore quelqu’un – plus personne
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ?
Ի-չ-որ---կ--սու-ճ-ց------ւ-մ -:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
Inch’ vor-m-k-n--vo----vok’--a-stegh chana-h-u՞- --k’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Non, plus personne.
Ո-, -չ ոք:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
Voc--,---- ay-tegh--och’----i(v--h---ok-i)-ch--e- c-anac--um
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
Non, plus personne.
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um