Libro de frases

es Personas   »   ps خلک

1 [uno]

Personas

Personas

1 [ یو ]

1 [ یو ]

خلک

ǩlk

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español pastún Sonido más
yo ز_ ز- -- زه 0
ز- ز_ ز- -- زه
yo y tú زه-----ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته 0
زه--- -ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته
nosotros / nosotras dos م-ږ دو-ړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه 0
م-ږ دو--ه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه
él ه-ه ه__ ه-ه --- هغه 0
هغه ه__ ه-ه --- هغه
él y ella ه-- او---ی ه__ ا_ د__ ه-ه ا- د-ی ---------- هغه او دوی 0
aǧa ---doy a__ ā_ d__ a-a ā- d-y ---------- aǧa āo doy
ellos / ellas dos د-- د---ه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه 0
دوی دو-ړه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه
el hombre س-ی س__ س-ی --- سړی 0
س-ی س__ س-ی --- سړی
la mujer ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه 0
ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه
el niño ما-وم م____ م-ش-م ----- ماشوم 0
م---م م____ م-ش-م ----- ماشوم
una familia ی-ه -و-نۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ 0
یوه کور-ۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ
mi familia ز-ا-ک--نۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ 0
ز-ا----نۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ
Mi familia está aquí. زما --ر----لت---ه. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده. 0
ز-- ----ۍ -لت- ده. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده.
Yo estoy aquí. زه ---ه یم. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم. 0
ز--د-ته-ی-. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم.
Tú estás aquí. ت--و د--ه---س-. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تاس---ل-ه--ا--. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Él está aquí y ella está aquí. هغه --ت- ----و هغ- د-ته--ه. ه__ د___ د_ ا_ ه__ د___ د__ ه-ه د-ت- د- ا- ه-ه د-ت- د-. --------------------------- هغه دلته دی او هغه دلته ده. 0
aǧ---l---d- ---------ta -a a__ d___ d_ ā_ a__ d___ d_ a-a d-t- d- ā- a-a d-t- d- -------------------------- aǧa dlta dy āo aǧa dlta da
Nosotros /-as estamos aquí. موږ-دل-ه-ی-. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو. 0
مو- -ل-ه--و. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو.
Vosotros /-as estáis aquí. تا-- د-ت--ی-س-. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تا-و-د--ه---س-. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Todos /-as ellos /-as están aquí. د-- ټول ---- --. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي. 0
د-ی ټو---لته---. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي.

Idiomas contra el Alzheimer

Quien desee mantener la mente en forma debe aprender idiomas. Los conocimientos lingüísticos pueden protegernos contra la demencia. Numerosos estudios científicos así lo han demostrado. La edad de los alumnos no tiene ninguna importancia. Lo único importante es ejercitar el cerebro de manera regular. El aprendizaje de vocabulario activa diferentes áreas del cerebro. Estas áreas controlan importantes procesos cognitivos. Por eso las personas multilingües muestran una mayor capacidad de atención. También pueden concentrarse mejor. Pero ser políglota conlleva además otros beneficios. Las personas que dominan varias lenguas pueden tomar decisiones con mayor determinación. Se deciden más rápidamente. Esto sucede porque su cerebro ha aprendido a elegir. Siempre tiene a su disposición al menos dos términos para una misma cosa. Cada uno de estos términos representa una elección posible. De modo que las personas multilingües están tomando decisiones constantemente. Su cerebro está acostumbrado a tener que escoger entre varias opciones. Y este entrenamiento no solo estimula las áreas cerebrales relacionadas con los procesos lingüísticos Son muchas las regiones del cerebro que se benefician de la poliglotía. Las competencias lingüísticas suponen un mayor control cognitivo. Por supuesto, el aprendizaje de idiomas no previene automáticamente contra la demencia. Sin embargo, la enfermedad tarda más en desarrollarse. Y los cerebros de las personas multilingües parecen compensar mejor sus efectos. Los síntomas de la demencia aparecen más diluidos en las personas que aprenden otros idiomas. La confusión y la falta de memoria no se dan de forma tan acentuada. La adquisición de una nueva lengua beneficia, pues, tanto a viejos como a jóvenes. Y con cada lengua que se aprende es más fácil aprender otra más. ¡Así que en lugar de tantas medicinas deberíamos usar también el diccionario!
¿Sabías?
El albanés pertenece al grupo de las lenguas indo-germánicas. Sin embargo, nadie sabe exactamente cómo surgió, y es que éste no está estrechamente relacionado con ningún otro de los idiomas que conforman dicho grupo. Hoy en día, se habla principalmente en Albania y Kósovo, y cuenta con aproximadamente 6 millones de hablantes nativos. El albanés se divide en dos grupos de dialectos, y el río Shkumbin hace de línea divisoria entre los dialectos del norte y los del sur. En algunas zonas existen notables diferencias entre ambos dialectos. El albanés escrito no se desarrolló hasta el siglo XX, y utiliza el alfabeto latín. Su gramática es similar a la del griego y el rumano. También es posible encontrar algunos paralelismos con las lenguas eslavas. Todas estas similitudes deben de haber surgido a raíz del contacto con dichos idiomas. Si te gustan los idiomas, entonces deberías aprender albanés. ¡Es un idioma único!