Frazlibro

eo En la restoracio 3   »   ms Di restoran 3

31 [tridek unu]

En la restoracio 3

En la restoracio 3

31 [tiga puluh satu]

Di restoran 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malaja Ludu Pli
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon. Say- -ahu-p---uka-se---a. S___ m___ p______ s______ S-y- m-h- p-m-u-a s-l-r-. ------------------------- Saya mahu pembuka selera. 0
Mi ŝatus salaton. Saya----u-s-la-. S___ m___ s_____ S-y- m-h- s-l-d- ---------------- Saya mahu salad. 0
Mi ŝatus supon. Saya-m--u---p. S___ m___ s___ S-y- m-h- s-p- -------------- Saya mahu sup. 0
Mi ŝatus deserton. S--a -ahu-p-n-u-i mu--t. S___ m___ p______ m_____ S-y- m-h- p-n-u-i m-l-t- ------------------------ Saya mahu pencuci mulut. 0
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo. S-y--m--u a--k-i- --ng-n-k--m--uta-. S___ m___ a______ d_____ k___ p_____ S-y- m-h- a-s-r-m d-n-a- k-i- p-t-r- ------------------------------------ Saya mahu aiskrim dengan krim putar. 0
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon. Saya-m-h--buah--t-u k-j-. S___ m___ b___ a___ k____ S-y- m-h- b-a- a-a- k-j-. ------------------------- Saya mahu buah atau keju. 0
Ni ŝatus matenmanĝi. K--i----u ma--n--arapan. K___ m___ m____ s_______ K-m- m-h- m-k-n s-r-p-n- ------------------------ Kami mahu makan sarapan. 0
Ni ŝatus tagmanĝi. Ka---ma-u-maka--t--gah h-ri. K___ m___ m____ t_____ h____ K-m- m-h- m-k-n t-n-a- h-r-. ---------------------------- Kami mahu makan tengah hari. 0
Ni ŝatus vespermanĝi. Ka-i-mahu-m---- --la-. K___ m___ m____ m_____ K-m- m-h- m-k-n m-l-m- ---------------------- Kami mahu makan malam. 0
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo? A--ka--y--g-a----m-h--un-uk-sa--p-n? A_____ y___ a___ m___ u____ s_______ A-a-a- y-n- a-d- m-h- u-t-k s-r-p-n- ------------------------------------ Apakah yang anda mahu untuk sarapan? 0
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo? Ban d-n----je---an madu? B__ d_____ j__ d__ m____ B-n d-n-a- j-m d-n m-d-? ------------------------ Ban dengan jem dan madu? 0
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo? R-t--bakar d-n--n--os-------ke--? R___ b____ d_____ s____ d__ k____ R-t- b-k-r d-n-a- s-s-j d-n k-j-? --------------------------------- Roti bakar dengan sosej dan keju? 0
Ĉu boligitan ovon? T--u--re---? T____ r_____ T-l-r r-b-s- ------------ Telur rebus? 0
Ĉu platfrititan ovon? T---r g-reng? T____ g______ T-l-r g-r-n-? ------------- Telur goreng? 0
Ĉu omleton? T-lur -a-ar? T____ d_____ T-l-r d-d-r- ------------ Telur dadar? 0
Unu plian jogurton, mi petas. T-l----ta-bahk-- --gur--l-g-. T_____ t________ y_____ l____ T-l-n- t-m-a-k-n y-g-r- l-g-. ----------------------------- Tolong tambahkan yogurt lagi. 0
Pli da salo kaj pipro, mi petas. To-on---am---k-n -ara- da--lad--su-a-. T_____ t________ g____ d__ l___ s_____ T-l-n- t-m-a-k-n g-r-m d-n l-d- s-l-h- -------------------------------------- Tolong tambahkan garam dan lada sulah. 0
Unu plian glason da akvo, mi petas. T--o-g -a-b--k-- se--las -ir-l-gi. T_____ t________ s______ a__ l____ T-l-n- t-m-a-k-n s-g-l-s a-r l-g-. ---------------------------------- Tolong tambahkan segelas air lagi. 0

Oni povas lerni sukcese paroli!

Estas relative simple paroli. Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli. Kiel ni ion diras ja multe pli gravas ol tio, kion ni diras. Tion montris diversaj esploroj. La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj. Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado. Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas. Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon. Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco. Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas. Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa. Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta. Voĉa variiĝo male havas nenian efikon. Sed aparte gravas la parolrapido. En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj. Sukcese paroli signifas aliajn konvinki. Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas. Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera. Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli. La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj. Do plej bonas mezrapide paroli. Idealas po 3,5 vortoj sekunde. Ankaŭ gravas paŭzi parolante. Tio igas nian parolon natura kaj kredinda. Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin. Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute. Do provu pli bone kontroli vin parolante! Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...