Frazlibro

eo peti ion   »   ms meminta sesuatu

74 [sepdek kvar]

peti ion

peti ion

74 [tujuh puluh empat]

meminta sesuatu

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malaja Ludu Pli
Ĉu vi povas tondi miajn harojn? B-lehka- --d- -e--tong --m-u--s---? B_______ a___ m_______ r_____ s____ B-l-h-a- a-d- m-m-t-n- r-m-u- s-y-? ----------------------------------- Bolehkah anda memotong rambut saya? 0
Ne tro mallonge, mi petas. T-lo-g j--gan te--a---pendek. T_____ j_____ t______ p______ T-l-n- j-n-a- t-r-a-u p-n-e-. ----------------------------- Tolong jangan terlalu pendek. 0
Iom pli mallonge, mi petas. Tolon- poton- lebi----nde- s-d----. T_____ p_____ l____ p_____ s_______ T-l-n- p-t-n- l-b-h p-n-e- s-d-k-t- ----------------------------------- Tolong potong lebih pendek sedikit. 0
Ĉu vi povas riveli la fotojn? Bo---k-- --da m-mp-ose- imej? B_______ a___ m________ i____ B-l-h-a- a-d- m-m-r-s-s i-e-? ----------------------------- Bolehkah anda memproses imej? 0
La fotoj estas sur la lumdisko. Gam--- -----a-am C-. G_____ a__ d____ C__ G-m-a- a-a d-l-m C-. -------------------- Gambar ada dalam CD. 0
La fotoj estas en la fotilo. F--o -d- -alam -a-e--. F___ a__ d____ k______ F-t- a-a d-l-m k-m-r-. ---------------------- Foto ada dalam kamera. 0
Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? B-l-hka- a--a-me--ai-- -a-? B_______ a___ m_______ j___ B-l-h-a- a-d- m-m-a-k- j-m- --------------------------- Bolehkah anda membaiki jam? 0
La vitro estas rompita. Ka-a --- p--ah. K___ i__ p_____ K-c- i-u p-c-h- --------------- Kaca itu pecah. 0
La baterio estas malplena. B---ri --- ------. B_____ i__ k______ B-t-r- i-u k-s-n-. ------------------ Bateri itu kosong. 0
Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? B----k-h-a-d- --ng---o- ba--? B_______ a___ m________ b____ B-l-h-a- a-d- m-n-g-s-k b-j-? ----------------------------- Bolehkah anda menggosok baju? 0
Ĉu vi povas purigi la pantalonon? B-l-hk-h-a-da --m----ih----se-uar? B_______ a___ m___________ s______ B-l-h-a- a-d- m-m-e-s-h-a- s-l-a-? ---------------------------------- Bolehkah anda membersihkan seluar? 0
Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? B--ehkah-anda m-m-a----ka---? B_______ a___ m_______ k_____ B-l-h-a- a-d- m-m-a-k- k-s-t- ----------------------------- Bolehkah anda membaiki kasut? 0
Ĉu vi povas doni al mi fajron? B--eh--n--n-- -e-y--akan rokok-s--a? B_______ a___ m_________ r____ s____ B-l-h-a- a-d- m-n-a-a-a- r-k-k s-y-? ------------------------------------ Bolehkan anda menyalakan rokok saya? 0
Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? Adakah---d--mempuny-- ------ --au --me-ik--p-? A_____ a___ m________ m_____ a___ p______ a___ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i m-n-i- a-a- p-m-t-k a-i- ---------------------------------------------- Adakah anda mempunyai mancis atau pemetik api? 0
Ĉu vi havas cindrujon? Ada--h--n-a m-m-u-----bekas--bu -----? A_____ a___ m________ b____ a__ r_____ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i b-k-s a-u r-k-k- -------------------------------------- Adakah anda mempunyai bekas abu rokok? 0
Ĉu vi fumas cigarojn? Adak-h and--m-nghis-- -er--? A_____ a___ m________ c_____ A-a-a- a-d- m-n-h-s-p c-r-t- ---------------------------- Adakah anda menghisap cerut? 0
Ĉu vi fumas cigaredojn? A-ak-h -nda-m--gh--ap rok-k? A_____ a___ m________ r_____ A-a-a- a-d- m-n-h-s-p r-k-k- ---------------------------- Adakah anda menghisap rokok? 0
Ĉu vi fumas pipon? Ada-ah -n-a-me-g-i-a---aip? A_____ a___ m________ p____ A-a-a- a-d- m-n-h-s-p p-i-? --------------------------- Adakah anda menghisap paip? 0

Lerni kaj legi

Lerni kaj legi konsistigas tuton. Tio kompreneble aparte validas kiam oni lernas fremdajn lingvojn. Kiu volas bone lerni novan lingvon, tiu devas legi multajn tekstojn. Legante fremdlingvan literaturon, ni traktas tutajn frazojn. Tiele, ni cerbo povas lerni vortojn kaj gramatikon en konteksto. Tio tiuokaze helpas ĝin bone konservi la novajn enhavojn. Nia memoro multe pli malfacile encerbigas unuopajn vortojn. Legante, ni lernas kiun signifon la vortoj povas havi. Tio ebligas nin evoluigi senton pri la nova lingvo. La fremdlingva literaturo kompreneble ne devas esti trop malfacila. La modernaj noveloj aŭ la krimromanoj ofte estas distraj. La taggazetoj havas la avantaĝon ke ili ĉiam estas aktualaj. Ankaŭ la infanlibroj aŭ la bildstrioj bone taŭgas por lerni. La bildoj plifaciligas la komprenon de la nova lingvo. Ne gravas, kian literaturon oni elektas, ĝi estu vigla! Tio signifas ke multo devas okazi por ke la lingvo variu. Kiu nenion trovas, tiu povas ankaŭ uzi specifajn lernolibrojn. Estas multaj libroj kun simplaj tekstoj por komencantoj. Gravas ke oni legante ĉiam uzu vortaron. Ekde kiam oni ne komprenas vorton, oni serĉu ĝin. Nia cerbo estas aktivigita per la legado kaj rapide lernas ion novan. Por ĉiuj nekomprenitaj vortoj, oni kompilas dosieron. Tiele, ili ofte ripeteblas. Ankaŭ helpas kolormarki la nekonatajn vortojn en la legaĵo. Oni tiam tuj rekonas ilin la sekvan fojon. Kiu ĉiutage multon fremdlingve legas, tiu rapide progresas. Ĉar nia cerbo rapide lernas imiti la novan lingvon. Povas esti ke oni iam ankaŭ pensos en la fremda lingvo…