Φράσεις

el Στο σπίτι   »   ru В доме

17 [δεκαεπτά]

Στο σπίτι

Στο σπίτι

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

V dome

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ρωσικά Παίζω Περισσότερο
Εδώ είναι το σπίτι μας. Э----а- дом. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
V--ome V d___ V d-m- ------ V dome
Πάνω είναι η σκεπή. К---- н-----у. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
V-d--e V d___ V d-m- ------ V dome
Κάτω είναι το υπόγειο. Вни-у---д-а-. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Eto--a-h d-m. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Στο πίσω μέρος του σπιτιού είναι ένας κήπος. За-домо-----. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Eto-n-s---o-. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Μπροστά από το σπίτι δεν υπάρχει δρόμος. П-р-- -о----н-- -лицы. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
E-o n--- d-m. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Δίπλα στο σπίτι υπάρχουν δέντρα. Рядо- --до-о---е-евь-. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
K-y--a n-v-----. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Εδώ είναι το διαμέρισμά μου. Э-- мо- -вар-ир-. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
K-ys-a -aver-h-. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Εδώ είναι η κουζίνα και το μπάνιο. З--с- к-хн- ---анн-я -омн-т-. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
K-ysha-na--rkh-. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Εκεί είναι το σαλόνι και το υπνοδωμάτιο. Т-м------н-----спал-н-. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Vnizu--odv--. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Η πόρτα του σπιτιού είναι κλειστή. В----а----ерь------та. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
Vnizu--o----. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Τα παράθυρα όμως είναι ανοιχτά. Н- --н---тк-ыты. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
Vniz----d--l. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Κάνει ζέστη σήμερα. С--од-------о. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Za-d-mo---ad. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Πάμε στο σαλόνι. М---дём - го-т-н--. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
Za-dom-m --d. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Εκεί είναι ένας καναπές και μία πολυθρόνα. Т------я- ------и-кре-л-. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Za ----m --d. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Καθίστε! Са-итесь! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
Per---domom-n---ul---y. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Εκεί βρίσκεται ο υπολογιστής μου. Т-м --о-т м-й--ом---т-р. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Pered d------et-ulits-. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Εκεί βρίσκεται το στερεοφωνικό μου. Т-м---оит моя-сте--о у--а-----. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Pe-e- -------et------y. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Η τηλεόραση είναι ολοκαίνουργια. Т-л-виз---сов--ш---- ---ы-. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
R--d-- - d-mom-d--evʹya. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.

Λέξεις και λεξιλόγιο

Κάθε γλώσσα έχει το δικό της λεξιλόγιο. Αυτό αποτελείται από έναν ορισμένο αριθμό λέξεων. Μια λέξη είναι μια αυτόνομη γλωσσική μονάδα. Οι λέξεις έχουν πάντα την δική τους έννοια. Αυτό τις ξεχωρίζει από τους ήχους και τις συλλαβές. Ο αριθμός των λέξεων είναι διαφορετικός σε κάθε γλώσσα. Τα αγγλικά, για παράδειγμα, έχουν πολλές λέξεις. Έχουν τον τίτλο του παγκόσμιου πρωταθλήματος στην κατηγορία λεξιλόγιο. Σήμερα, τα αγγλικά έχουν πάνω από ένα εκατομμύριο λέξεις. Και το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης μετράει πάνω από 600.000 λέξεις. Τα κινεζικά, τα ισπανικά και τα ρώσικα έχουν πολύ μικρότερο λεξιλόγιο. Το λεξιλόγιο μιας γλώσσας εξαρτάται και από την ιστορία της. Τα αγγλικά επηρεάστηκαν από πολλές γλώσσες και πολιτισμούς. Για αυτό και το αγγλικό λεξιλόγιο αυξήθηκε σημαντικά. Αλλά ακόμη και σήμερα το λεξιλόγιο των αγγλικών συνεχίζει να αυξάνεται. Οι ειδικοί εκτιμούν ότι κάθε μέρα προστίθενται 15 νέες λέξεις. Προέρχονται κυρίως από το πεδίο των νέων μέσων επικοινωνίας. Σε αυτόν τον αριθμό δεν συμπεριλαμβάνεται η επιστημονική ορολογία. Διότι η ορολογία της χημείας από μόνη της έχει χιλιάδες λέξεις. Σχεδόν σε όλες τις γλώσσες οι λέξεις με πολλά γράμματα χρησιμοποιούνται σπανιότερα από τις λέξεις με λίγα γράμματα. Και οι περισσότεροι ομιλητές χρησιμοποιούν συνήθως μόνο λίγες λέξεις. Γι΄ αυτόν το λόγο, ξεχωρίζουμε το ενεργητικό από το παθητικό λεξιλόγιο. Το παθητικό λεξιλόγιο συμπεριλαμβάνει λέξεις που καταλαβαίνουμε. Όμως δεν τις χρησιμοποιούμε ή τις χρησιμοποιούμε μόνο πολύ σπάνια. Το ενεργητικό λεξιλόγιο περιλαμβάνει τις λέξεις που χρησιμοποιούμε τακτικά. Λίγες μόνο λέξεις αρκούν για απλές συνομιλίες ή κείμενα. Στα αγγλικά περίπου 400 λέξεις και 40 ρήματα αρκούν γι' αυτό. Οπότε, μην πτοείστε αν έχετε περιορισμένο λεξιλόγιο!
Ξέρατε ότι?
Τα εβραϊκά ανήκουν στην οικογένεια των αφροασιατικών γλωσσών. Συγγενεύει στενότερα με τα αραβικά και τα αραμαϊκά. Για 5 εκατομμύρια ανθρώπους είναι τα εβραϊκά μητρική γλώσσα. Τα μοντέρνα εβραϊκά όμως είναι μια τεχνητά διαμορφωμένη γλώσσα. Η βάση τους ήταν τα αρχαία εβραϊκά, τα οποία ήταν ήδη νεκρή γλώσσα. Το λεξιλόγιο και η γραμματική όμως τμηματικά πάρθηκαν από άλλες γλώσσες. Έτσι τα αρχαία εβραϊκά τροποποιήθηκαν επί τούτου προς μια μοντέρνα επίσημη γλώσσα. Αυτή η προγραμματισμένη γλωσσική αλλαγή είναι παγκοσμίως μοναδική. Το εβραϊκό γραφικό σύστημα αποτελείται μόνο από σύμφωνα. Αυτό σημαίνει ότι κατά κανόνα τα φωνήεντα δεν γράφονται. Για αυτά δεν υπάρχουν ξεχωριστά γράμματα. Η εβραϊκή γραφή διαβάζεται από τα δεξιά προς τα αριστερά. Τα γραφήματά τους έχουν παράδοση παλαιότερη των 3.000 ετών. Όποιος μαθαίνει εβραϊκά, ταυτόχρονα μαθαίνει κι ένα κομμάτι της παραδοσιακής ιστορίας. Δοκιμάστε το!