Φράσεις

el Στο σπίτι   »   uk У будинку

17 [δεκαεπτά]

Στο σπίτι

Στο σπίτι

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ουκρανικά Παίζω Περισσότερο
Εδώ είναι το σπίτι μας. Цe -аш б-ди-о-. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
U -ud--ku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Πάνω είναι η σκεπή. Н----і є да-. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
U-b-d---u U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Κάτω είναι το υπόγειο. Вн----є-п-д-ал. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
TS- --sh-bu-yn-k. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Στο πίσω μέρος του σπιτιού είναι ένας κήπος. З- -у-ин-ом-----д. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
TS- -a----u--n-k. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Μπροστά από το σπίτι δεν υπάρχει δρόμος. П-р-- -удин--м------ вулиці. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
TSe--a-- --d--o-. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Δίπλα στο σπίτι υπάρχουν δέντρα. Біля --д--ку - дер---. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
Na-or- ye d-kh. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Εδώ είναι το διαμέρισμά μου. Цe -о- -в-р-ира Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
Nah--i----da-h. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Εδώ είναι η κουζίνα και το μπάνιο. Ту--є--у-н- і-в-н-----мната. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
Naho-- -----kh. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Εκεί είναι το σαλόνι και το υπνοδωμάτιο. Т-м - віта-----і-с-а---я. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
Vny-------i----. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Η πόρτα του σπιτιού είναι κλειστή. Вхі-ні --е-- --ч---ні. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
Vn--u--e-pi-val. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Τα παράθυρα όμως είναι ανοιχτά. Ал- -і-на ----ин--і А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
V-y----e -id-a-. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Κάνει ζέστη σήμερα. Сьо-о--і с---от--. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Za--u----o- y---ad. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Πάμε στο σαλόνι. М- й--мо-у----альн-. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
Z---udynk-m -e --d. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Εκεί είναι ένας καναπές και μία πολυθρόνα. Там - --в-- ---р-с--. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
Za --d---om--- -a-. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Καθίστε! С-д--те! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
P-red --d-n--m-n-ma---v-----i. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Εκεί βρίσκεται ο υπολογιστής μου. Там с--ї-ь м-й -о-п-ю---. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
P-red -u---kom-ne--y--vu-y-s-. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Εκεί βρίσκεται το στερεοφωνικό μου. Т------їт- -і- -у-ич-и- цен--. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
Pere---u-yn-o--n--ay- -u-y---. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Η τηλεόραση είναι ολοκαίνουργια. Т--еві-о- зо---м нов-й. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
B--ya budynku ---d-re-a. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.

Λέξεις και λεξιλόγιο

Κάθε γλώσσα έχει το δικό της λεξιλόγιο. Αυτό αποτελείται από έναν ορισμένο αριθμό λέξεων. Μια λέξη είναι μια αυτόνομη γλωσσική μονάδα. Οι λέξεις έχουν πάντα την δική τους έννοια. Αυτό τις ξεχωρίζει από τους ήχους και τις συλλαβές. Ο αριθμός των λέξεων είναι διαφορετικός σε κάθε γλώσσα. Τα αγγλικά, για παράδειγμα, έχουν πολλές λέξεις. Έχουν τον τίτλο του παγκόσμιου πρωταθλήματος στην κατηγορία λεξιλόγιο. Σήμερα, τα αγγλικά έχουν πάνω από ένα εκατομμύριο λέξεις. Και το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης μετράει πάνω από 600.000 λέξεις. Τα κινεζικά, τα ισπανικά και τα ρώσικα έχουν πολύ μικρότερο λεξιλόγιο. Το λεξιλόγιο μιας γλώσσας εξαρτάται και από την ιστορία της. Τα αγγλικά επηρεάστηκαν από πολλές γλώσσες και πολιτισμούς. Για αυτό και το αγγλικό λεξιλόγιο αυξήθηκε σημαντικά. Αλλά ακόμη και σήμερα το λεξιλόγιο των αγγλικών συνεχίζει να αυξάνεται. Οι ειδικοί εκτιμούν ότι κάθε μέρα προστίθενται 15 νέες λέξεις. Προέρχονται κυρίως από το πεδίο των νέων μέσων επικοινωνίας. Σε αυτόν τον αριθμό δεν συμπεριλαμβάνεται η επιστημονική ορολογία. Διότι η ορολογία της χημείας από μόνη της έχει χιλιάδες λέξεις. Σχεδόν σε όλες τις γλώσσες οι λέξεις με πολλά γράμματα χρησιμοποιούνται σπανιότερα από τις λέξεις με λίγα γράμματα. Και οι περισσότεροι ομιλητές χρησιμοποιούν συνήθως μόνο λίγες λέξεις. Γι΄ αυτόν το λόγο, ξεχωρίζουμε το ενεργητικό από το παθητικό λεξιλόγιο. Το παθητικό λεξιλόγιο συμπεριλαμβάνει λέξεις που καταλαβαίνουμε. Όμως δεν τις χρησιμοποιούμε ή τις χρησιμοποιούμε μόνο πολύ σπάνια. Το ενεργητικό λεξιλόγιο περιλαμβάνει τις λέξεις που χρησιμοποιούμε τακτικά. Λίγες μόνο λέξεις αρκούν για απλές συνομιλίες ή κείμενα. Στα αγγλικά περίπου 400 λέξεις και 40 ρήματα αρκούν γι' αυτό. Οπότε, μην πτοείστε αν έχετε περιορισμένο λεξιλόγιο!
Ξέρατε ότι?
Τα εβραϊκά ανήκουν στην οικογένεια των αφροασιατικών γλωσσών. Συγγενεύει στενότερα με τα αραβικά και τα αραμαϊκά. Για 5 εκατομμύρια ανθρώπους είναι τα εβραϊκά μητρική γλώσσα. Τα μοντέρνα εβραϊκά όμως είναι μια τεχνητά διαμορφωμένη γλώσσα. Η βάση τους ήταν τα αρχαία εβραϊκά, τα οποία ήταν ήδη νεκρή γλώσσα. Το λεξιλόγιο και η γραμματική όμως τμηματικά πάρθηκαν από άλλες γλώσσες. Έτσι τα αρχαία εβραϊκά τροποποιήθηκαν επί τούτου προς μια μοντέρνα επίσημη γλώσσα. Αυτή η προγραμματισμένη γλωσσική αλλαγή είναι παγκοσμίως μοναδική. Το εβραϊκό γραφικό σύστημα αποτελείται μόνο από σύμφωνα. Αυτό σημαίνει ότι κατά κανόνα τα φωνήεντα δεν γράφονται. Για αυτά δεν υπάρχουν ξεχωριστά γράμματα. Η εβραϊκή γραφή διαβάζεται από τα δεξιά προς τα αριστερά. Τα γραφήματά τους έχουν παράδοση παλαιότερη των 3.000 ετών. Όποιος μαθαίνει εβραϊκά, ταυτόχρονα μαθαίνει κι ένα κομμάτι της παραδοσιακής ιστορίας. Δοκιμάστε το!