Sprachführer

de Possessivpronomen 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

Possessivpronomen 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
die Brille К-зілді--к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Tä-e-d----s-md-g- 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
Er hat seine Brille vergessen. Ол өз-ні- к---лд-рі-ін-ұмы-ы----тт-. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Täw-ldi- -s-md----2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
Wo hat er denn seine Brille? О-ы- -өз--ді---- қайда---е-? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
Közild--ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
die Uhr с-ғ-т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
Kö-il-i-ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Seine Uhr ist kaputt. О--- сағат-----ы-ы- қал-ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
Kö-il-i-ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Die Uhr hängt an der Wand. С---- ---ырға-- іл-н-п т--. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Ol-ö-in-ñ-k-z-ld--i-in -mıt-- k--ti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
der Pass төл-ұ-ат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
O---z-n-ñ kö-i-d-r--in---ı--p k-t-i. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Er hat seinen Pass verloren. О- -ө--ұжаты--жо--л--п ал--. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol-özin-ñ -ö-ild-ri-----mıtı---e--i. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Wo hat er denn seinen Pass? О--ң--өл----т--қай---еке-? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O----k-zild--i-i---y---ek-n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
sie – ihr ола--– ө----і-ің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
O-ıñ köz--dir-g- ---da e-e-? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. Ба---ар-өз-е-і--ң --а---асын -аб- --ма- --р. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
On-- k---ldiri-i-qa--- ek-n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Aber da kommen ja ihre Eltern! А---ана----не-к-л- жат-р--о-! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
s-ğat s____ s-ğ-t ----- sağat
Sie – Ihr С-з-– Сіздің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
sağ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
Wie war Ihre Reise, Herr Müller? Мюлле- м-рз-,-с-здің с---рыңыз--ал-й ----ы? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
sağ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? Мюл-ер ----а, с-з--ң ә---і----қ---а? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
O-ı-----a-ı-b-z-----qa-dı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Sie – Ihr Сі- - -----ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Onıñ-sağatı-buzı-----a-dı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? Шмидт-х--ым,--і-д-ң с-п--ыңыз--а-ай бо-д-? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
O-ıñ ----t- bu--l-p -----. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? Ш---т ------ -і--і---үй-у----------? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Sağ-t----ır-a-a --inip--u-. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

Genetische Mutation macht Sprechen möglich

Von allen Lebewesen auf der Welt kann nur der Mensch sprechen. Das unterscheidet ihn von Tieren und Pflanzen. Natürlich kommunizieren auch Tiere und Pflanzen miteinander. Sie beherrschen jedoch keine komplexe Silbensprache. Warum aber kann der Mensch sprechen? Zum Sprechen braucht man bestimmte organische Merkmale. Diese körperlichen Eigenschaften finden sich nur beim Menschen. Es ist aber nicht selbstverständlich, dass er sie entwickelt hat. In der Evolutionsgeschichte passiert nichts ohne Grund. Irgendwann fing der Mensch an zu sprechen. Wann genau das war, weiß man noch nicht. Es muss aber etwas passiert sein, das dem Menschen die Sprache gab. Forscher glauben, eine genetische Mutation war dafür verantwortlich. Anthropologen haben das Erbgut von verschiedenen Lebewesen verglichen. Bekannt ist, dass ein bestimmtes Gen Sprache beeinflusst. Menschen, bei denen es beschädigt ist, haben Probleme mit Sprachen. Sie können sich nicht gut ausdrücken und verstehen Wörter schlechter. Dieses Gen wurde bei Menschen, Affen und Mäusen untersucht. Bei Menschen und Schimpansen ähnelt es sich sehr. Nur zwei kleine Unterschiede lassen sich erkennen. Diese Unterschiede machen sich aber im Gehirn bemerkbar. Zusammen mit anderen Genen beeinflussen sie bestimmte Hirnaktivitäten. Dadurch kann der Mensch sprechen, der Affe nicht. Das Rätsel der menschlichen Sprache ist damit aber noch nicht gelöst. Denn nur die Genmutation allein genügt nicht, um sprechen zu können. Forscher haben die menschliche Genvariante Mäusen implantiert. Diese konnten deshalb nicht sprechen… Ihr Piepen hatte aber einen anderen Klang!