Knjiga fraza

bs Negacija 1   »   mk Негирање 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Negacija 1

64 [шеесет и четири]

64 [shyeyesyet i chyetiri]

Негирање 1

Nyeguiraњye 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski makedonski Igra Više
Ja ne razumijem riječ. Јас н- -о-раз--р-м-зб-р-т. Ј__ н_ г_ р_______ з______ Ј-с н- г- р-з-и-а- з-о-о-. -------------------------- Јас не го разбирам зборот. 0
N-----raњye 1 N__________ 1 N-e-u-r-њ-e 1 ------------- Nyeguiraњye 1
Ja ne razumijem rečenicu. Јас -- -а-разби-ам р-чен-ца--. Ј__ н_ ј_ р_______ р__________ Ј-с н- ј- р-з-и-а- р-ч-н-ц-т-. ------------------------------ Јас не ја разбирам реченицата. 0
N-egu----ye 1 N__________ 1 N-e-u-r-њ-e 1 ------------- Nyeguiraњye 1
Ja ne razumijem značenje. Ј-- -е го ра-би--м--н-че-е--. Ј__ н_ г_ р_______ з_________ Ј-с н- г- р-з-и-а- з-а-е-е-о- ----------------------------- Јас не го разбирам значењето. 0
Ј-------guo--a--i--- z-o-ot. Ј__ n__ g__ r_______ z______ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-o-o-. ---------------------------- Јas nye guo razbiram zborot.
učitelj на-----ик --учит-л н________ / у_____ н-с-а-н-к / у-и-е- ------------------ наставник / учител 0
Ј-s n-- g---razb-----z-o-o-. Ј__ n__ g__ r_______ z______ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-o-o-. ---------------------------- Јas nye guo razbiram zborot.
Razumijete li učitelja? Го-разб--ате--и-нас-ав-и-о-? Г_ р________ л_ н___________ Г- р-з-и-а-е л- н-с-а-н-к-т- ---------------------------- Го разбирате ли наставникот? 0
Јa--n-e gu- -a--ira- --o-ot. Ј__ n__ g__ r_______ z______ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-o-o-. ---------------------------- Јas nye guo razbiram zborot.
Da, dobro ga razumijem. Да---ас-г---аз--ра- до-ро. Д__ ј__ г_ р_______ д_____ Д-, ј-с г- р-з-и-а- д-б-о- -------------------------- Да, јас го разбирам добро. 0
Јa--n-e -a -azb-----r-e--ye---z-ta. Ј__ n__ ј_ r_______ r______________ Ј-s n-e ј- r-z-i-a- r-e-h-e-i-z-t-. ----------------------------------- Јas nye јa razbiram ryechyenitzata.
učiteljica нас--вничк- ---чит---а н__________ / у_______ н-с-а-н-ч-а / у-и-е-к- ---------------------- наставничка / учителка 0
Ј-s-nye-јa--a-b-ram ryech--ni--ata. Ј__ n__ ј_ r_______ r______________ Ј-s n-e ј- r-z-i-a- r-e-h-e-i-z-t-. ----------------------------------- Јas nye јa razbiram ryechyenitzata.
Razumijete li učiteljicu? Ј---а-б--а-- ли-н-с-----чкат-? Ј_ р________ л_ н_____________ Ј- р-з-и-а-е л- н-с-а-н-ч-а-а- ------------------------------ Ја разбирате ли наставничката? 0
Ј-- -ye ј-----b-ra- r---h-eni--at-. Ј__ n__ ј_ r_______ r______________ Ј-s n-e ј- r-z-i-a- r-e-h-e-i-z-t-. ----------------------------------- Јas nye јa razbiram ryechyenitzata.
Da, dobro je razumijem. Да--јас ја --зб---- добр-. Д__ ј__ ј_ р_______ д_____ Д-, ј-с ј- р-з-и-а- д-б-о- -------------------------- Да, јас ја разбирам добро. 0
Јa- nye guo---z-i--- zn-ch--њ----. Ј__ n__ g__ r_______ z____________ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-a-h-e-y-t-. ---------------------------------- Јas nye guo razbiram znachyeњyeto.
ljudi л--е л___ л-ѓ- ---- луѓе 0
Ј-- n-e---- -----r---z--chyeњ-eto. Ј__ n__ g__ r_______ z____________ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-a-h-e-y-t-. ---------------------------------- Јas nye guo razbiram znachyeњyeto.
Razumijete li ljude? Ги р---ират---и л-ѓе--? Г_ р________ л_ л______ Г- р-з-и-а-е л- л-ѓ-т-? ----------------------- Ги разбирате ли луѓето? 0
Јas-n----u--raz----m ---c-------o. Ј__ n__ g__ r_______ z____________ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-a-h-e-y-t-. ---------------------------------- Јas nye guo razbiram znachyeњyeto.
Ne, ne razumijem ih tako dobro. Н---ј----е ги -------м -о-ема--о-ро. Н__ ј__ н_ г_ р_______ с_____ д_____ Н-, ј-с н- г- р-з-и-а- с-с-м- д-б-о- ------------------------------------ Не, јас не ги разбирам сосема добро. 0
n-----n---/ o----tyel n________ / o________ n-s-a-n-k / o-c-i-y-l --------------------- nastavnik / oochityel
prijatеljica пр---те-ка п_________ п-и-а-е-к- ---------- пријателка 0
na-----ik----o-hi--el n________ / o________ n-s-a-n-k / o-c-i-y-l --------------------- nastavnik / oochityel
Imate li prijateljicu? Им-те--- пр-ја-елк-? И____ л_ п__________ И-а-е л- п-и-а-е-к-? -------------------- Имате ли пријателка? 0
na--a--ik-/-o-chi--el n________ / o________ n-s-a-n-k / o-c-i-y-l --------------------- nastavnik / oochityel
Da, imam. Да, и-ам. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
G-o--az-ir--y--li -a-t-vn----? G__ r_________ l_ n___________ G-o r-z-i-a-y- l- n-s-a-n-k-t- ------------------------------ Guo razbiratye li nastavnikot?
kćerka ќер-а ќ____ ќ-р-а ----- ќерка 0
Guo-----i--ty---- na--a-n-k-t? G__ r_________ l_ n___________ G-o r-z-i-a-y- l- n-s-a-n-k-t- ------------------------------ Guo razbiratye li nastavnikot?
Imate li kćerku? Им--е-ли ќ-рк-? И____ л_ ќ_____ И-а-е л- ќ-р-а- --------------- Имате ли ќерка? 0
Guo-ra--i-a-ye--i-n-s-avnikot? G__ r_________ l_ n___________ G-o r-z-i-a-y- l- n-s-a-n-k-t- ------------------------------ Guo razbiratye li nastavnikot?
Ne, nemam kćerku. Не, ј-с -емам-ќ-р-а. Н__ ј__ н____ ќ_____ Н-, ј-с н-м-м ќ-р-а- -------------------- Не, јас немам ќерка. 0
D-, -a--g---r---i--m --b--. D__ ј__ g__ r_______ d_____ D-, ј-s g-o r-z-i-a- d-b-o- --------------------------- Da, јas guo razbiram dobro.

Slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik

Ljudi koji ne vide čuju bolje. Tako se mogu lakše kretati kroz svakodnevicu. Međutim, slijepi ljudi takođe bolje obrađuju jezik! Do tog zaključka su došla brojna naučna istraživanja. Istraživači su dali ispitanicima da slušaju tekstove. Pritom je brzina jezika bila znatno povećana. Slijepi ispitanici su svejedno mogli razumjeti tekstove. Ispitanici koji nisu bili slijepi jedva su razumjeli rečenice. Za njih je brzina govora bila prevelika. Jedno drugo eksperimentalno ispitivanje je došlo do sličnog rezultata. Slijepi i ispitanici s normalnim vidom slušali su različite rečenice. Jedan dio svake rečenice je bio pomiješan. Posljednja riječ je bila zamijenjena besmislenom riječi. Ispitanici su morali ocijeniti rečenice. Trebali su odlučiti jesu li rečenice smislene ili besmislene. Dok su ispitanici rješavali zadatke, analizirao se njihov mozak. Istraživači su mjerili određene moždane valove. Na taj način su mogli vidjeti kojom brzinom je mozak riješio zadatak. Kod slijepih ispitanika se jako brzo pojavio određeni signal. Taj signal ukazuje da je rečenica analizirana. Kod ispitanika s normalnim vidom taj se signal pojavio znatno kasnije. Još nije poznato zašto slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik. Međutim, naučnici imaju teoriju. Vjeruju da njihov mozak intenzivno koristi određeno područje. Tim područjem ljudi koji vide obrađuju vizualne podražaje. Kod slijepih ljudi se to područje ne koristi za gledanje. Ono je, dakle, još “slobodno” za ostale zadatke. Tako slijepi ljudi imaju veću sposobnost obrade jezika.