বাক্যাংশ বই

bn ফল এবং খাবার   »   hi फल और खाद्यपदार्थ

১৫ [পনের]

ফল এবং খাবার

ফল এবং খাবার

१५ [पंद्रह]

15 [pandrah]

फल और खाद्यपदार्थ

phal aur khaadyapadaarth

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা হিন্দি খেলা আরও
আমার কাছে একটা স্ট্রবেরী আছে ৷ म------स-एक-स्ट--------है मे_ पा_ ए_ स्____ है म-र- प-स ए- स-ट-र-ब-र- ह- ------------------------- मेरे पास एक स्ट्रॉबेरी है 0
p-al -ur ---a--a-a--arth p___ a__ k______________ p-a- a-r k-a-d-a-a-a-r-h ------------------------ phal aur khaadyapadaarth
আমার কাছে একটা কিউই এবং একটা তরমুজ আছে ৷ म-रे--ास--- -िव--औ--एक-खर-ू-ा-है मे_ पा_ ए_ कि_ औ_ ए_ ख___ है म-र- प-स ए- क-व- औ- ए- ख-ब-ज- ह- -------------------------------- मेरे पास एक किवी और एक खरबूजा है 0
p-al---r --a--ya-------h p___ a__ k______________ p-a- a-r k-a-d-a-a-a-r-h ------------------------ phal aur khaadyapadaarth
আমার কাছে একটা কমলালেবু এবং একটা আঙ্গুর আছে ৷ म-रे पा---क ---र---र ए- -------ै मे_ पा_ ए_ सं__ औ_ ए_ अं__ है म-र- प-स ए- स-त-ा औ- ए- अ-ग-र ह- -------------------------------- मेरे पास एक संतरा और एक अंगूर है 0
me----a-s-ek--t-o---ee h-i m___ p___ e_ s________ h__ m-r- p-a- e- s-r-b-r-e h-i -------------------------- mere paas ek stroberee hai
আমার কাছে একটা আপেল এবং একটা আম আছে ৷ मेरे प----क-स-ब और----आ- है मे_ पा_ ए_ से_ औ_ ए_ आ_ है म-र- प-स ए- स-ब औ- ए- आ- ह- --------------------------- मेरे पास एक सेब और एक आम है 0
me-- pa----k-s--obe-ee-hai m___ p___ e_ s________ h__ m-r- p-a- e- s-r-b-r-e h-i -------------------------- mere paas ek stroberee hai
আমার কাছে একটা কলা এবং একটা আনারস আছে ৷ म-र- पा-------ला -र--क ---्----है मे_ पा_ ए_ के_ औ_ ए_ अ____ है म-र- प-स ए- क-ल- औ- ए- अ-न-न-स ह- --------------------------------- मेरे पास एक केला और एक अनन्नास है 0
me-- ---s-ek s---b---e---i m___ p___ e_ s________ h__ m-r- p-a- e- s-r-b-r-e h-i -------------------------- mere paas ek stroberee hai
আমি একটা ফ্রুট সালাড (ফলের সালাদ) বানাচ্ছি ৷ म-ं एक-फ्--ट-स--द ----र-- / --- -ूँ मैं ए_ फ्__ स__ ब_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- फ-र-ट स-ा- ब-ा र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं एक फ्रूट सलाद बना रहा / रही हूँ 0
me--------ek -ivee -u---k -har-b--j----i m___ p___ e_ k____ a__ e_ k_________ h__ m-r- p-a- e- k-v-e a-r e- k-a-a-o-j- h-i ---------------------------------------- mere paas ek kivee aur ek kharabooja hai
আমি টোস্ট খাচ্ছি ৷ मैं ए- -ोस-ट-ख----- - रह- ह-ँ मैं ए_ टो__ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- ट-स-ट ख- र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------- मैं एक टोस्ट खा रहा / रही हूँ 0
m-re-p-a--ek -i--e---- e------abo--a h-i m___ p___ e_ k____ a__ e_ k_________ h__ m-r- p-a- e- k-v-e a-r e- k-a-a-o-j- h-i ---------------------------------------- mere paas ek kivee aur ek kharabooja hai
আমি মাখন দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ म---ए- -ो--ट--ख्-न के--ाथ--ा -हा-/ र-- ह-ँ मैं ए_ टो__ म___ के सा_ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- ट-स-ट म-्-न क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------------ मैं एक टोस्ट मख्खन के साथ खा रहा / रही हूँ 0
mer- -aas ---ki-ee-a-r e--k--rab-oja--ai m___ p___ e_ k____ a__ e_ k_________ h__ m-r- p-a- e- k-v-e a-r e- k-a-a-o-j- h-i ---------------------------------------- mere paas ek kivee aur ek kharabooja hai
আমি মাখন এবং জ্যাম দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ मैं -- टो--- -ख-ख- -र मु-ब----के-स-- ख- --ा /-र-ी--ूँ मैं ए_ टो__ म___ औ_ मु___ के सा_ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- ट-स-ट म-्-न औ- म-र-्-े क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------------------------------- मैं एक टोस्ट मख्खन और मुरब्बे के साथ खा रहा / रही हूँ 0
mer----as--k--a--a-a-aur -- -ng--r -ai m___ p___ e_ s______ a__ e_ a_____ h__ m-r- p-a- e- s-n-a-a a-r e- a-g-o- h-i -------------------------------------- mere paas ek santara aur ek angoor hai
আমি একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ मैं -क स----िच-ख---हा / --- --ँ मैं ए_ सैं___ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- स-ं-व-च ख- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------- मैं एक सैंडविच खा रहा / रही हूँ 0
m-re-p----------t-ra aur -k ang--- h-i m___ p___ e_ s______ a__ e_ a_____ h__ m-r- p-a- e- s-n-a-a a-r e- a-g-o- h-i -------------------------------------- mere paas ek santara aur ek angoor hai
আমি মার্জারিন দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ मैं-एक-स---वि- मा-्-री- के-साथ-खा-रहा ------ह-ँ मैं ए_ सैं___ मा____ के सा_ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- स-ं-व-च म-र-ज-ी- क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------------------------- मैं एक सैंडविच मार्जरीन के साथ खा रहा / रही हूँ 0
mere -a-- -- s--ta-a aur--k --g--r h-i m___ p___ e_ s______ a__ e_ a_____ h__ m-r- p-a- e- s-n-a-a a-r e- a-g-o- h-i -------------------------------------- mere paas ek santara aur ek angoor hai
আমি মার্জারিন এবং টমেটো দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ मैं--क---ं-व----ार्--ीन-और --ाटर ---स----ा-र-ा-/ र-ी हूँ मैं ए_ सैं___ मा____ औ_ ट___ के सा_ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- स-ं-व-च म-र-ज-ी- औ- ट-ा-र क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------------------------- मैं एक सैंडविच मार्जरीन और टमाटर के साथ खा रहा / रही हूँ 0
mer--------- s-b a---ek --- --i m___ p___ e_ s__ a__ e_ a__ h__ m-r- p-a- e- s-b a-r e- a-m h-i ------------------------------- mere paas ek seb aur ek aam hai
আমাদের রুটি এবং চাল প্রয়োজন ৷ ह----रोटी -- चावल----ज--ुर- -ै ह_ रो_ औ_ चा__ की ज़___ है ह-े- र-ट- औ- च-व- क- ज-र-र- ह- ------------------------------ हमें रोटी और चावल की ज़रुरत है 0
me-e---a- ---s-b a-r ek-aam---i m___ p___ e_ s__ a__ e_ a__ h__ m-r- p-a- e- s-b a-r e- a-m h-i ------------------------------- mere paas ek seb aur ek aam hai
আমাদের মাছ এবং স্টেক (গরুর মাংস) প্রয়োজন ৷ ह-ें मछल--औ- ------स--- ज-रु----ै ह_ म__ औ_ स्___ की ज़___ है ह-े- म-ल- औ- स-ट-क-स क- ज-र-र- ह- --------------------------------- हमें मछली और स्टेक्स की ज़रुरत है 0
mere-p-a-----se--au- -k -a--hai m___ p___ e_ s__ a__ e_ a__ h__ m-r- p-a- e- s-b a-r e- a-m h-i ------------------------------- mere paas ek seb aur ek aam hai
আমাদের পিত্জা এবং স্প্যাগেটি প্রয়োজন ৷ ह--ं--िज-्--ा और -्-----ी -ी ज----- है ह_ पि__ औ_ स्___ की ज़___ है ह-े- प-ज-्-़- औ- स-प-घ-ट- क- ज-र-र- ह- -------------------------------------- हमें पिज़्ज़ा और स्पाघेटी की ज़रुरत है 0
m--e p--s-ek--ela -u--e------naa- -ai m___ p___ e_ k___ a__ e_ a_______ h__ m-r- p-a- e- k-l- a-r e- a-a-n-a- h-i ------------------------------------- mere paas ek kela aur ek anannaas hai
এছাড়া আমাদের আর কী প্রয়োজন? हमे- -र क--------क---़र------? ह_ औ_ कि_ ची_ की ज़___ है_ ह-े- औ- क-स च-ज- क- ज-र-र- ह-? ------------------------------ हमें और किस चीज़ की ज़रुरत है? 0
m-r---a-- -k---la-aur ek--na--a-- h-i m___ p___ e_ k___ a__ e_ a_______ h__ m-r- p-a- e- k-l- a-r e- a-a-n-a- h-i ------------------------------------- mere paas ek kela aur ek anannaas hai
স্যুপের জন্য আমাদের গাজর এবং টমেটো প্রয়োজন ৷ ह-ें--ूप -- लि- -ाज- औ----ाट- -ी--़---त -ै ह_ सू_ के लि_ गा__ औ_ ट___ की ज़___ है ह-े- स-प क- ल-ए ग-ज- औ- ट-ा-र क- ज-र-र- ह- ------------------------------------------ हमें सूप के लिए गाजर और टमाटर की ज़रुरत है 0
mere pa-- ek--e-a--ur -- -na-na-s-hai m___ p___ e_ k___ a__ e_ a_______ h__ m-r- p-a- e- k-l- a-r e- a-a-n-a- h-i ------------------------------------- mere paas ek kela aur ek anannaas hai
সুপার মার্কেট কোথায়? स-पर--र्क-ट-क-ाँ-ह-? सु______ क_ है_ स-प-म-र-क-ट क-ा- ह-? -------------------- सुपरमार्केट कहाँ है? 0
ma-n-ek p-ro---salaa----na ------ --h-e---on m___ e_ p_____ s_____ b___ r___ / r____ h___ m-i- e- p-r-o- s-l-a- b-n- r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------------- main ek phroot salaad bana raha / rahee hoon

মিডিয়া ও ভাষা

মিডিয়া দ্বারাও আমাদের ভাষা প্রভাবিত হয়। নতুন মিডিয়ার গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রয়েছে এক্ষেত্রে। একটি ভাষার উত্থান হতে পারে খুদে বার্তা, ই-মেইল ও চ্যাটিং থেকে। এই ধরনের মিডিয়া ভাষা প্রত্যেক দেশেই ভিন্ন। সব মিডিয়া ভাষার কিছু না কিছু বৈশিষ্ট্য রয়েছে। দ্রুততা আমাদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ। লেখার সময়ও আমরা চেষ্টা করি দ্রুত যেগাযোগের। অর্থ্যাৎ, আমরা চাই যত দ্রুত সম্ভব তথ্য আদান-প্রদান করতে। তাই আমরা একটি সত্যিকারের কথোপকথনের ভান করি। এভাবেই আমাদের ভাষা মৌখিক রূপ ধারণ করে। শব্দ ও বাক্যকে ছোট করে ফেলা হয়। ব্যকরণ ও বিরাম চিহ্নের ব্যবহার মেনে চলা হয় না। বানান পরিবর্তন হয়ে যায় এবং অব্যয় পদ প্রায় ব্যবহারই হয়না। আবেগের বহিঃপ্রকাশ মিডিয়া ভাষায় কম হয়। তথাকথিত আবেগ আমরা এখানে প্রকাশ করি। আবেগ-অনুভূতি প্রকাশের জন্য অনেক চিহ্ন রয়েছে। খুদে বার্তা পাঠানোর কিছু নিয়ম রয়েছে এবং কিছু অপভাষাও ব্যবহার করা হয়। তাই বলা যায় মিডিয়া ভাষা হল খুবই সংক্ষিপ্ত ভাষা। সবার মিডিয়া ভাষা মোটামুটি একই রকম। শিক্ষা বা জ্ঞানের ক্ষেত্রেও মিডিয়া ভাষা একই রকম হয়। বিশেষ করে যুব সম্প্রদায় মিডিয়া ভাষায় আসক্ত। এইজন্যই সমালোচকরা মনে করেন আমাদের ভাষা ঝুঁকির সম্মুখীন। বিজ্ঞান বিষয়টি নিয়ে অতটা হতাশ নয়। কেননা আজকের যুব সমাজ জানে কখন, কিভাবে লেখা উচিত। বিশেষজ্ঞরা মনে করেন মিডিয়া ভাষার কিছু উপকারীতাও রয়েছে। কারণ মিডিয়া ভাষার মাধ্যমে বাচ্চাদের ভাষার দক্ষতা ও সৃজনশীলতা বাড়ে। সবচেয়ে বড় কথা- মিডিয়া ভাষায় ই-মেইল লেখা হয়, চিঠি নয়। এটাই আনন্দের বিষয়।