বাক্যাংশ বই

bn ফল এবং খাবার   »   fr Fruits et aliments

১৫ [পনের]

ফল এবং খাবার

ফল এবং খাবার

15 [quinze]

Fruits et aliments

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ফরাসি খেলা আরও
আমার কাছে একটা স্ট্রবেরী আছে ৷ J--- -n--f----e. J___ u__ f______ J-a- u-e f-a-s-. ---------------- J’ai une fraise. 0
আমার কাছে একটা কিউই এবং একটা তরমুজ আছে ৷ J-a--un ki-- -- un --l--. J___ u_ k___ e_ u_ m_____ J-a- u- k-w- e- u- m-l-n- ------------------------- J’ai un kiwi et un melon. 0
আমার কাছে একটা কমলালেবু এবং একটা আঙ্গুর আছে ৷ J’a----e ----g- -t-u- pa---e---s--. J___ u__ o_____ e_ u_ p____________ J-a- u-e o-a-g- e- u- p-m-l-m-u-s-. ----------------------------------- J’ai une orange et un pamplemousse. 0
আমার কাছে একটা আপেল এবং একটা আম আছে ৷ J’ai -ne p-m-e -t -n- ma-g--. J___ u__ p____ e_ u__ m______ J-a- u-e p-m-e e- u-e m-n-u-. ----------------------------- J’ai une pomme et une mangue. 0
আমার কাছে একটা কলা এবং একটা আনারস আছে ৷ J-a- u-- --nane----un-a-anas. J___ u__ b_____ e_ u_ a______ J-a- u-e b-n-n- e- u- a-a-a-. ----------------------------- J’ai une banane et un ananas. 0
আমি একটা ফ্রুট সালাড (ফলের সালাদ) বানাচ্ছি ৷ Je ---- -n----la-e-----ru--s. J_ f___ u__ s_____ d_ f______ J- f-i- u-e s-l-d- d- f-u-t-. ----------------------------- Je fais une salade de fruits. 0
আমি টোস্ট খাচ্ছি ৷ J---a-ge u- --a--. J_ m____ u_ t_____ J- m-n-e u- t-a-t- ------------------ Je mange un toast. 0
আমি মাখন দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ Je--an-e--n-to-----v---du----r--. J_ m____ u_ t____ a___ d_ b______ J- m-n-e u- t-a-t a-e- d- b-u-r-. --------------------------------- Je mange un toast avec du beurre. 0
আমি মাখন এবং জ্যাম দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ Je---n-e u- -oa----ve--du --urre--t-de -a---n-----e. J_ m____ u_ t____ a___ d_ b_____ e_ d_ l_ c_________ J- m-n-e u- t-a-t a-e- d- b-u-r- e- d- l- c-n-i-u-e- ---------------------------------------------------- Je mange un toast avec du beurre et de la confiture. 0
আমি একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ Je m-----------d---h. J_ m____ u_ s________ J- m-n-e u- s-n-w-c-. --------------------- Je mange un sandwich. 0
আমি মার্জারিন দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ Je --nge u- ---d-ic- à -a m--gar---. J_ m____ u_ s_______ à l_ m_________ J- m-n-e u- s-n-w-c- à l- m-r-a-i-e- ------------------------------------ Je mange un sandwich à la margarine. 0
আমি মার্জারিন এবং টমেটো দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ Je m-n-e-un-----w-ch - la mar-ari-- -t aux -o---es. J_ m____ u_ s_______ à l_ m________ e_ a__ t_______ J- m-n-e u- s-n-w-c- à l- m-r-a-i-e e- a-x t-m-t-s- --------------------------------------------------- Je mange un sandwich à la margarine et aux tomates. 0
আমাদের রুটি এবং চাল প্রয়োজন ৷ N--s a--n- -e--i- ---p------ de ---. N___ a____ b_____ d_ p___ e_ d_ r___ N-u- a-o-s b-s-i- d- p-i- e- d- r-z- ------------------------------------ Nous avons besoin de pain et de riz. 0
আমাদের মাছ এবং স্টেক (গরুর মাংস) প্রয়োজন ৷ No-------- ---o-n-de--ois-ons e--de-s--ak-. N___ a____ b_____ d_ p_______ e_ d_ s______ N-u- a-o-s b-s-i- d- p-i-s-n- e- d- s-e-k-. ------------------------------------------- Nous avons besoin de poissons et de steaks. 0
আমাদের পিত্জা এবং স্প্যাগেটি প্রয়োজন ৷ N--s --on- b-soin--e-p-zza e- -e ---gh-t--. N___ a____ b_____ d_ p____ e_ d_ s_________ N-u- a-o-s b-s-i- d- p-z-a e- d- s-a-h-t-i- ------------------------------------------- Nous avons besoin de pizza et de spaghetti. 0
এছাড়া আমাদের আর কী প্রয়োজন? A--n----us -eso----’-u-r--------? A_________ b_____ d______ c____ ? A-o-s-n-u- b-s-i- d-a-t-e c-o-e ? --------------------------------- Avons-nous besoin d’autre chose ? 0
স্যুপের জন্য আমাদের গাজর এবং টমেটো প্রয়োজন ৷ Nou--a-o----eso---d--c--o-tes-------t--ate--p-ur -a--o---. N___ a____ b_____ d_ c_______ e_ d_ t______ p___ l_ s_____ N-u- a-o-s b-s-i- d- c-r-t-e- e- d- t-m-t-s p-u- l- s-u-e- ---------------------------------------------------------- Nous avons besoin de carottes et de tomates pour la soupe. 0
সুপার মার্কেট কোথায়? Où--s- l- sup-r-a-ch- ? O_ e__ l_ s__________ ? O- e-t l- s-p-r-a-c-é ? ----------------------- Où est le supermarché ? 0

মিডিয়া ও ভাষা

মিডিয়া দ্বারাও আমাদের ভাষা প্রভাবিত হয়। নতুন মিডিয়ার গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রয়েছে এক্ষেত্রে। একটি ভাষার উত্থান হতে পারে খুদে বার্তা, ই-মেইল ও চ্যাটিং থেকে। এই ধরনের মিডিয়া ভাষা প্রত্যেক দেশেই ভিন্ন। সব মিডিয়া ভাষার কিছু না কিছু বৈশিষ্ট্য রয়েছে। দ্রুততা আমাদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ। লেখার সময়ও আমরা চেষ্টা করি দ্রুত যেগাযোগের। অর্থ্যাৎ, আমরা চাই যত দ্রুত সম্ভব তথ্য আদান-প্রদান করতে। তাই আমরা একটি সত্যিকারের কথোপকথনের ভান করি। এভাবেই আমাদের ভাষা মৌখিক রূপ ধারণ করে। শব্দ ও বাক্যকে ছোট করে ফেলা হয়। ব্যকরণ ও বিরাম চিহ্নের ব্যবহার মেনে চলা হয় না। বানান পরিবর্তন হয়ে যায় এবং অব্যয় পদ প্রায় ব্যবহারই হয়না। আবেগের বহিঃপ্রকাশ মিডিয়া ভাষায় কম হয়। তথাকথিত আবেগ আমরা এখানে প্রকাশ করি। আবেগ-অনুভূতি প্রকাশের জন্য অনেক চিহ্ন রয়েছে। খুদে বার্তা পাঠানোর কিছু নিয়ম রয়েছে এবং কিছু অপভাষাও ব্যবহার করা হয়। তাই বলা যায় মিডিয়া ভাষা হল খুবই সংক্ষিপ্ত ভাষা। সবার মিডিয়া ভাষা মোটামুটি একই রকম। শিক্ষা বা জ্ঞানের ক্ষেত্রেও মিডিয়া ভাষা একই রকম হয়। বিশেষ করে যুব সম্প্রদায় মিডিয়া ভাষায় আসক্ত। এইজন্যই সমালোচকরা মনে করেন আমাদের ভাষা ঝুঁকির সম্মুখীন। বিজ্ঞান বিষয়টি নিয়ে অতটা হতাশ নয়। কেননা আজকের যুব সমাজ জানে কখন, কিভাবে লেখা উচিত। বিশেষজ্ঞরা মনে করেন মিডিয়া ভাষার কিছু উপকারীতাও রয়েছে। কারণ মিডিয়া ভাষার মাধ্যমে বাচ্চাদের ভাষার দক্ষতা ও সৃজনশীলতা বাড়ে। সবচেয়ে বড় কথা- মিডিয়া ভাষায় ই-মেইল লেখা হয়, চিঠি নয়। এটাই আনন্দের বিষয়।