বাক্যাংশ বই

bn অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা   »   fr avoir le droit de faire qc.

৭৩ [তিয়াত্তর]

অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা

অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা

73 [soixante-treize]

avoir le droit de faire qc.

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ফরাসি খেলা আরও
তোমার কি গাড়ী চালানোর অনুমতি আছে? E-t-ce-qu- -u---ux d-jà--ond--re --e-voi-u-- ? E_____ q__ t_ p___ d___ c_______ u__ v______ ? E-t-c- q-e t- p-u- d-j- c-n-u-r- u-e v-i-u-e ? ---------------------------------------------- Est-ce que tu peux déjà conduire une voiture ? 0
তোমার কি মদ্যপান করার অনুমতি আছে? Es--ce-qu--tu p-ux--éjà bo--e -- ----co-- ? E_____ q__ t_ p___ d___ b____ d_ l_______ ? E-t-c- q-e t- p-u- d-j- b-i-e d- l-a-c-o- ? ------------------------------------------- Est-ce que tu peux déjà boire de l’alcool ? 0
তোমার একা বিদেশে যাবার অনুমতি আছে? Est-c- qu- ----e-x déjà-al--r---ul --l’ét-a--e- ? E_____ q__ t_ p___ d___ a____ s___ à l_________ ? E-t-c- q-e t- p-u- d-j- a-l-r s-u- à l-é-r-n-e- ? ------------------------------------------------- Est-ce que tu peux déjà aller seul à l’étranger ? 0
অনুমতি পাওয়া a-o-r--e-d-o-t - pouvo-r a____ l_ d____ / p______ a-o-r l- d-o-t / p-u-o-r ------------------------ avoir le droit / pouvoir 0
আমরা কি এখানে ধূমপান করতে পারি? Es--c---ue no-s p-u---- f-mer--ci ? E_____ q__ n___ p______ f____ i__ ? E-t-c- q-e n-u- p-u-o-s f-m-r i-i ? ----------------------------------- Est-ce que nous pouvons fumer ici ? 0
এখানে ধূমপান করার অনুমতি আছে কি? A-t--n--- d---t--e-f-m---i-i-? A_____ l_ d____ d_ f____ i__ ? A-t-o- l- d-o-t d- f-m-r i-i ? ------------------------------ A-t-on le droit de fumer ici ? 0
ক্রেডিট কার্ডের মাধ্যমে কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? Es--c- --’on-p-ut pa--- -----un- ---t---e -r---- ? E_____ q____ p___ p____ a___ u__ c____ d_ c_____ ? E-t-c- q-’-n p-u- p-y-r a-e- u-e c-r-e d- c-é-i- ? -------------------------------------------------- Est-ce qu’on peut payer avec une carte de crédit ? 0
চেকের দ্বারা কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? Est--- q---n pe-t p-y-r p-- ----ue-? E_____ q____ p___ p____ p__ c_____ ? E-t-c- q-’-n p-u- p-y-r p-r c-è-u- ? ------------------------------------ Est-ce qu’on peut payer par chèque ? 0
কেবল কি শুধু নগদ টাকা দেওয়া যেতে পারে? P--t--n ----r--e--emen--c--pta-- ? P______ p____ s________ c_______ ? P-u---n p-y-r s-u-e-e-t c-m-t-n- ? ---------------------------------- Peut-on payer seulement comptant ? 0
আমি কি একটা ফোন করতে পারি? E-t-c---ue--e-pe-- t-l----ne--? E_____ q__ j_ p___ t_________ ? E-t-c- q-e j- p-u- t-l-p-o-e- ? ------------------------------- Est-ce que je peux téléphoner ? 0
আমি কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? E--------e-j---eu- -o-s d-man--r---el--e c-o-- ? E_____ q__ j_ p___ v___ d_______ q______ c____ ? E-t-c- q-e j- p-u- v-u- d-m-n-e- q-e-q-e c-o-e ? ------------------------------------------------ Est-ce que je peux vous demander quelque chose ? 0
আমি কি কিছু বলতে পারি? Es---e-qu---- --u- ---- -ir- quel-u--c--se ? E_____ q__ j_ p___ v___ d___ q______ c____ ? E-t-c- q-e j- p-u- v-u- d-r- q-e-q-e c-o-e ? -------------------------------------------- Est-ce que je peux vous dire quelque chose ? 0
তার বাগানে শোবার অনুমতি নেই ৷ Il-n--peut p-- ----ir--a-s-l--p-r-. I_ n_ p___ p__ d_____ d___ l_ p____ I- n- p-u- p-s d-r-i- d-n- l- p-r-. ----------------------------------- Il ne peut pas dormir dans le parc. 0
তার গাড়ীর মধ্যে শোবার অনুমতি নেই ৷ I--ne---u- -as d-r-ir--an--l---oi----. I_ n_ p___ p__ d_____ d___ l_ v_______ I- n- p-u- p-s d-r-i- d-n- l- v-i-u-e- -------------------------------------- Il ne peut pas dormir dans la voiture. 0
তার রেল স্টেশনে শোবার অনুমতি নেই ৷ I- -e --u- -as-d---i- --n- l--gare. I_ n_ p___ p__ d_____ d___ l_ g____ I- n- p-u- p-s d-r-i- d-n- l- g-r-. ----------------------------------- Il ne peut pas dormir dans la gare. 0
আমরা কি বসতে পারি? Pou-o-----u- -r---re pl--e ? P___________ p______ p____ ? P-u-o-s-n-u- p-e-d-e p-a-e ? ---------------------------- Pouvons-nous prendre place ? 0
আমরা কি মেনু কার্ড পেতে পারি? P-----s---u--avo-r-l--c-r-e-? P___________ a____ l_ c____ ? P-u-o-s-n-u- a-o-r l- c-r-e ? ----------------------------- Pouvons-nous avoir la carte ? 0
আমরা কি আলাদাভাবে টাকা দিতে পারি? P----ns--ou--pay----ép-rém--- ? P___________ p____ s_________ ? P-u-o-s-n-u- p-y-r s-p-r-m-n- ? ------------------------------- Pouvons-nous payer séparément ? 0

মস্তিষ্ক নতুন শব্দ কিভাবে শিখবে

নতুন শব্দ শিখলে,আমাদের মস্তিষ্ক নতুন বিষয়বস্তু সঞ্চয় করে। অবিরত পুনরাবৃত্তির সঙ্গে শুধুমাত্র শিক্ষা জড়িত। কতটা ভালভাবে আমাদের মস্তিষ্ক শব্দ সঞ্চয় করবে তা একাধিক কারণের উপর নির্ভরশীল। কিন্তু সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল আমরা একটি নিয়মিত ভিত্তিতে শব্দভান্ডার পর্যালোচনা করি। আমরা যে শব্দগুলো প্রায়ই লিখি ও ব্যবহার করি সেগুলোই শুধু সঞ্চয় হয়। এই শব্দগুলো ছবির মত সংরক্ষন হয়। শেখার এই নীতি বনমানুষের ক্ষেত্রেও সত্য। বনমানুষরা "পড়া" শব্দটি শিখতে পারে, যদি তারা প্রায়ই এটা দেখে। যদিও তারা শব্দ চিনতে পারে না, শব্দের গঠন তারা দেখে চিনে। অনর্গল একটি ভাষা বলতে, আমাদের অনেক শব্দ প্রয়োজন। সে জন্য, শব্দভান্ডার ভালভাবে সংগঠিত করতে হবে। একটি সংরক্ষণাগারের মত আমাদের মস্তিষ্ক কাজ করে। দ্রুত একটি শব্দ খুঁজে পেতে, মস্তিষ্ক জানে যে কোনখানে অনুসন্ধানকরা আবশ্যক। তাই একটি বিশেষ প্রেক্ষাপটে শব্দ শিখলে ভাল হয়। তাহলে আমাদের মস্তিষ্ক সবসময় সঠিক "ফাইল" খুলতে সক্ষম হবে। এমনকি আমরা যেটা ভালভাবে শিখেছি, তাও ভুলে যেতে পারি। এই ক্ষেত্রে, জ্ঞান নিষ্ক্রিয় স্মৃতি থেকে সক্রিয় স্মৃতিতে চলে আসে। যে জ্ঞান আমাদের প্রয়োজন হবে না বলে মনে করি তা ভুলে গিয়ে নিজেদেরকে মুক্ত করি। এইভাবে,আমাদের মস্তিষ্ক নতুন এবং আরো গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ের জন্য স্থান করে দেয়। অতএব, নিয়মিত আমাদের জ্ঞান সক্রিয় করা গুরুত্বপূর্ণ। কিন্তু নিষ্ক্রিয় স্মৃতি,চিরতরে হারিয়ে যায় না। আমরা যখন একটি বিস্মৃত শব্দ দেখতে পাই, আমরা আবার সেটা মনে করি। আমরা দ্বিতীয়বারে আরো দ্রুত শিখি। যে তার শব্দভান্ডার প্রসারিত করতে চায়, তার শখ প্রসারিত করতে হবে। কারণ, আমাদের সবার নির্দিষ্ট আগ্রহের ব্যাপার আছে। এইসব ব্যাপারে আমরা সাধারণত নিজেদের ব্যস্ত রাখি। কিন্তু একটি ভাষা বিভিন্ন অর্থসংক্রান্ত শব্দ নিয়ে গঠিত। রাজনীতিতে আগ্রহী একজন ব্যক্তির ক্রীড়া সম্পর্কিত কাগজপত্র ও মাঝে মাঝে পড়া উচিত !