Не-з--м-д--ли ћ--се он вратит-.
Н_ з___ д_ л_ ћ_ с_ о_ в_______
Н- з-а- д- л- ћ- с- о- в-а-и-и-
-------------------------------
Не знам да ли ће се он вратити. 0 Za--s-- re-e-i-- sa--a--iZ______ r_______ s_ d_ l_Z-v-s-e r-č-n-c- s- d- l--------------------------Zavisne rečenice sa da li
Не -нам--- ли -- ме п--в---.
Н_ з___ д_ л_ ћ_ м_ п_______
Н- з-а- д- л- ћ- м- п-з-а-и-
----------------------------
Не знам да ли ће ме позвати. 0 N- zna- -a -- -e o----l-.N_ z___ d_ l_ m_ o_ v____N- z-a- d- l- m- o- v-l-.-------------------------Ne znam da li me on voli.
Да л- ће ---о--вр-тит-?
Д_ л_ ћ_ с_ о_ в_______
Д- л- ћ- с- о- в-а-и-и-
-----------------------
Да ли ће се он вратити? 0 N--zn---d---i -- on----i.N_ z___ d_ l_ m_ o_ v____N- z-a- d- l- m- o- v-l-.-------------------------Ne znam da li me on voli.
М-сл--л--он-и--- н---е--?
М____ л_ о_ и___ н_ м____
М-с-и л- о- и-а- н- м-н-?
-------------------------
Мисли ли он ипак на мене? 0 Ne zn---d- l--će me po-va--.N_ z___ d_ l_ ć_ m_ p_______N- z-a- d- l- c-e m- p-z-a-i------------------------------Ne znam da li će me pozvati.
Г---ри-л- он -пак--с--ну?
Г_____ л_ о_ и___ и______
Г-в-р- л- о- и-а- и-т-н-?
-------------------------
Говори ли он ипак истину? 0 Da -i--- o---p-- --l-?D_ l_ m_ o_ i___ v____D- l- m- o- i-a- v-l-?----------------------Da li me on ipak voli?
Су-----д- л--ћ-----п--ати.
С_____ д_ л_ ћ_ м_ п______
С-м-а- д- л- ћ- м- п-с-т-.
--------------------------
Сумњам да ли ће ми писати. 0 D--l---- -n ---k---l-?D_ l_ m_ o_ i___ v____D- l- m- o- i-a- v-l-?----------------------Da li me on ipak voli?
Д- ли -е-м- о--ипа----с--и?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ и___ п______
Д- л- ћ- м- о- и-а- п-с-т-?
---------------------------
Да ли ће ми он ипак писати? 0 D---- -́e se-o--vrat--i?D_ l_ ć_ s_ o_ v_______D- l- c-e s- o- v-a-i-i-------------------------Da li će se on vratiti?
Да л- ћ- ме-о---пак -жени--?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ и___ о_______
Д- л- ћ- м- о- и-а- о-е-и-и-
----------------------------
Да ли ће ме он ипак оженити? 0 Da -i će---------z-at-?D_ l_ ć_ m_ o_ p_______D- l- c-e m- o- p-z-a-i-------------------------Da li će me on pozvati?
Chúng ta bắt đầu học tiếng mẹ đẻ từ nhỏ.
Điều này xảy ra tự động.
Chúng ta không nhận thức được điều đó.
Tuy nhiên não của chúng ta phải học nhiều thứ.
Ví dụ, khi chúng ta học ngữ pháp, nó có rất nhiều việc phải làm.
Mỗi ngày nó nghe những điều mới.
Nó nhận được tín hiệu mới liên tục.
Nhưng bộ não không thể xử lý tất cả các tín hiệu riêng biệt.
Nó phải làm việc dè chừng.
Do đó, nó hướng tới sự điều độ.
Bộ não nhớ những gì nó thường nghe.
Nó ghi nhận thông tin nào đó xảy ra ở tần suất nào.
Sau đó, nó suy ra quy tắc ngữ pháp từ những ví dụ.
Trẻ em nhận ra một câu nói là đúng hay sai.
Tuy nhiên, chúng không biết tại sao lại đúng hay sai.
Bộ não của chúng biết các quy tắc mà không cần phải học chúng.
Người lớn học ngôn ngữ kiểu khác.
Họ đã biết các cấu trúc của ngôn ngữ mẹ đẻ.
Những cấu trúc này tạo cơ sở cho các quy tắc ngữ pháp mới.
Nhưng để học được, người lớn cần được dạy.
Khi não học ngữ pháp, nó có một hệ thống cố định.
Điều này được thể hiện trong danh từ và động từ.
Chúng được lưu trữ ở các vùng khác nhau của não.
Khi xử lý chúng, bộ não hoạt động các vùng khác nhau.
Việc học các quy tắc đơn giản cũng khác các quy tắc phức tạp.
Với các quy định phức tạp, bộ não huy động nhiều khu vực hơn.
Người ta vẫn chưa biết chính xác cách bộ não học ngữ pháp.
Tuy nhiên, chúng ta biết rằng về mặt lý thuyết nó có thể học mọi quy tắc ngữ pháp ...