Рјечник

sr На базену   »   ms Di kolam renang

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [lima puluh]

Di kolam renang

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајски Игра Више
Данас је вруће. H-ri-ini-----s. H___ i__ p_____ H-r- i-i p-n-s- --------------- Hari ini panas. 0
Идемо ли на базен? Mah------i-k--kola- r--a-g? M___ p____ k_ k____ r______ M-h- p-r-i k- k-l-m r-n-n-? --------------------------- Mahu pergi ke kolam renang? 0
Јеси ли расположен / расположена за пливање? Adak-h -w-k-m--- p---- b-r--a--? A_____ a___ m___ p____ b________ A-a-a- a-a- m-h- p-r-i b-r-n-n-? -------------------------------- Adakah awak mahu pergi berenang? 0
Имаш ли пешкир? Ada-ah -wak -em-un-ai t---a? A_____ a___ m________ t_____ A-a-a- a-a- m-m-u-y-i t-a-a- ---------------------------- Adakah awak mempunyai tuala? 0
Имаш ли купаће гаће? Ada--- -w-k-----u---i---lu-- -e-a-g? A_____ a___ m________ s_____ r______ A-a-a- a-a- m-m-u-y-i s-l-a- r-n-n-? ------------------------------------ Adakah awak mempunyai seluar renang? 0
Имаш ли купаћи костим? Ada-ah---a--me--un-ai-p---i-n --nd-? A_____ a___ m________ p______ m_____ A-a-a- a-a- m-m-u-y-i p-k-i-n m-n-i- ------------------------------------ Adakah awak mempunyai pakaian mandi? 0
Знаш ли пливати? B-l-hk-- awak-be-en-n-? B_______ a___ b________ B-l-h-a- a-a- b-r-n-n-? ----------------------- Bolehkah awak berenang? 0
Знаш ли ронити? Bolehkah -w-k --nyel-m? B_______ a___ m________ B-l-h-a- a-a- m-n-e-a-? ----------------------- Bolehkah awak menyelam? 0
Знаш ли скакати у воду? B---hk-h -w-k-t--jun k- d--am--ir? B_______ a___ t_____ k_ d____ a___ B-l-h-a- a-a- t-r-u- k- d-l-m a-r- ---------------------------------- Bolehkah awak terjun ke dalam air? 0
Где је туш? D- -ana--- te---t-mand-? D_ m______ t_____ m_____ D- m-n-k-h t-m-a- m-n-i- ------------------------ Di manakah tempat mandi? 0
Где је кабина за пресвлачење? Di -ana--h -i--k-men---r -a-a--n? D_ m______ b____ m______ p_______ D- m-n-k-h b-l-k m-n-k-r p-k-i-n- --------------------------------- Di manakah bilik menukar pakaian? 0
Где су наочале за пливање? D- ------- c---i---a---r--ang? D_ m______ c_____ m___ r______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t- r-n-n-? ------------------------------ Di manakah cermin mata renang? 0
Да ли је вода дубока? Ad--ah-ai- i--------? A_____ a__ i__ d_____ A-a-a- a-r i-u d-l-m- --------------------- Adakah air itu dalam? 0
Да ли је вода чиста? A-aka- a-- -tu -ers-h? A_____ a__ i__ b______ A-a-a- a-r i-u b-r-i-? ---------------------- Adakah air itu bersih? 0
Да ли је вода топла? Ad-k----i---t---uam? A_____ a__ i__ s____ A-a-a- a-r i-u s-a-? -------------------- Adakah air itu suam? 0
Ја се смрзавам. Say- ---g---il. S___ m_________ S-y- m-n-g-g-l- --------------- Saya menggigil. 0
Вода је прехладна. Ai----u------lu---juk. A__ i__ t______ s_____ A-r i-u t-r-a-u s-j-k- ---------------------- Air itu terlalu sejuk. 0
Идем сада напоље из воде. Say----lu-- da---air ---ara-g. S___ k_____ d___ a__ s________ S-y- k-l-a- d-r- a-r s-k-r-n-. ------------------------------ Saya keluar dari air sekarang. 0

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!