Libri i frazës

sq Vende dhe gjuhё   »   kn ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಷೆಗಳು

5 [pesё]

Vende dhe gjuhё

Vende dhe gjuhё

೫ [ಐದು]

5 [Aidu]

ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಷೆಗಳು

dēśagaḷu mattu bhāṣegaḷu

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kanadaisht Luaj Më shumë
Xhoni ёshtё nga Londra. ಜಾನ- -ಂ-ನ್ನ--ದ --ದಿ--ದಾ-ೆ. ಜಾ_ ಲಂ____ ಬಂ_____ ಜ-ನ- ಲ-ಡ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------- ಜಾನ್ ಲಂಡನ್ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. 0
d-ś--a-u m-t-u--h-ṣeg--u d_______ m____ b________ d-ś-g-ḷ- m-t-u b-ā-e-a-u ------------------------ dēśagaḷu mattu bhāṣegaḷu
Londra ndodhet nё Britaninё e Madhe. ಲಂ-ನ್ ಇಂಗ್--ಂಡಿ-ಲ--ಿ--. ಲಂ__ ಇಂ________ ಲ-ಡ-್ ಇ-ಗ-ಲ-ಂ-ಿ-ಲ-ಲ-ದ-. ----------------------- ಲಂಡನ್ ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನಲ್ಲಿದೆ. 0
dē---aḷ--m-----bh---gaḷu d_______ m____ b________ d-ś-g-ḷ- m-t-u b-ā-e-a-u ------------------------ dēśagaḷu mattu bhāṣegaḷu
Ai flet anglisht. ಅ----ಇಂ---ಿಷ್ -ಾ--ಾ-----ಾ--. ಅ__ ಇಂ___ ಮಾ_______ ಅ-ನ- ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ- ---------------------------- ಅವನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. 0
jān-l-ṇ-a-ni--a-b--d-dd---. j__ l__________ b__________ j-n l-ṇ-a-n-n-a b-n-i-d-n-. --------------------------- jān laṇḍanninda bandiddāne.
Maria ёshtё nga Madridi. ಮರ-ಯ ಮ್ಯ----ಿಡ- -ಿ-- ಬಂ--ದ-ದ---. ಮ__ ಮ್____ ನಿಂ_ ಬಂ_____ ಮ-ಿ- ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ನ-ಂ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ಳ-. -------------------------------- ಮರಿಯ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾಳೆ. 0
j-n-l-ṇ-anni--- band---ā-e. j__ l__________ b__________ j-n l-ṇ-a-n-n-a b-n-i-d-n-. --------------------------- jān laṇḍanninda bandiddāne.
Madridi ndodhet nё Spanjё. ಮ್----ರ--್ ಸ-ಪೇ---ನಲ್ಲಿ-ೆ ಮ್____ ಸ್__ ನ___ ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಸ-ಪ-ನ- ನ-್-ಿ-ೆ ------------------------- ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಸ್ಪೇನ್ ನಲ್ಲಿದೆ 0
jān---ṇḍ--n--da---nd--d---. j__ l__________ b__________ j-n l-ṇ-a-n-n-a b-n-i-d-n-. --------------------------- jān laṇḍanninda bandiddāne.
Ajo flet spanjisht. ಅ--ು -್ಪ-ನ-ಷ್ ಮ-ತನಾ-ುತ್-ಾಳೆ. ಅ__ ಸ್___ ಮಾ_______ ಅ-ಳ- ಸ-ಪ-ನ-ಷ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ- ---------------------------- ಅವಳು ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
L-ṇḍ-n i-g---ḍ-n---ide. L_____ i_______________ L-ṇ-a- i-g-e-ḍ-n-l-i-e- ----------------------- Laṇḍan iṅgleṇḍinallide.
Petri dhe Marta janё nga Berlini. ಪೀಟ-್ ಮ---ು-ಮ-ರ್ಥ ಬರ---ನ- --------ಿದ್ದಾ--. ಪೀ__ ಮ__ ಮಾ__ ಬ___ ನಿಂ_ ಬಂ_____ ಪ-ಟ-್ ಮ-್-ು ಮ-ರ-ಥ ಬ-್-ೀ-್ ನ-ಂ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-. ------------------------------------------ ಪೀಟರ್ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಥ ಬರ್ಲೀನ್ ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 0
La---n i-gl-ṇḍ--al-ide. L_____ i_______________ L-ṇ-a- i-g-e-ḍ-n-l-i-e- ----------------------- Laṇḍan iṅgleṇḍinallide.
Berlini ndodhet nё Gjermani. ಬ-್---- --------್-ಿ-ೆ. ಬ___ ಜ________ ಬ-್-ೀ-್ ಜ-್-ನ-ಯ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಬರ್ಲೀನ್ ಜರ್ಮನಿಯಲ್ಲಿದೆ. 0
L----n ---leṇ-i-al----. L_____ i_______________ L-ṇ-a- i-g-e-ḍ-n-l-i-e- ----------------------- Laṇḍan iṅgleṇḍinallide.
Flisni ju te dy gjermanisht? ನೀವಿ-್ಬ-ು -ರ್-ನ್--ಾತ--ಡು--ತ--? ನೀ____ ಜ___ ಮಾ_______ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು ಜ-್-ನ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ೀ-? ------------------------------ ನೀವಿಬ್ಬರು ಜರ್ಮನ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರ? 0
Av-n----gli- mā-anāḍ-----e. A____ i_____ m_____________ A-a-u i-g-i- m-t-n-ḍ-t-ā-e- --------------------------- Avanu iṅgliṣ mātanāḍuttāne.
Londra ёshtё njё kryeqytet. ಲಂಡನ್ ಒ--ು ರಾ-ಧಾ--. ಲಂ__ ಒಂ_ ರಾ____ ಲ-ಡ-್ ಒ-ದ- ರ-ಜ-ಾ-ಿ- ------------------- ಲಂಡನ್ ಒಂದು ರಾಜಧಾನಿ. 0
A-anu-i-g--ṣ--ā-an-----ān-. A____ i_____ m_____________ A-a-u i-g-i- m-t-n-ḍ-t-ā-e- --------------------------- Avanu iṅgliṣ mātanāḍuttāne.
Madridi dhe Berlini janё gjithashtu kryeqytete. ಮ್--ಡ--ಿ-್ --್----ರ-ಲ--- ರಾ-ಧ-ನಿಗ--. ಮ್____ ಮ__ ಬ___ ರಾ______ ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್-ೀ-್ ರ-ಜ-ಾ-ಿ-ಳ-. ------------------------------------ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಮತ್ತು ಬರ್ಲೀನ್ ರಾಜಧಾನಿಗಳು. 0
A-a-u i-g-i---āt--āḍ-t----. A____ i_____ m_____________ A-a-u i-g-i- m-t-n-ḍ-t-ā-e- --------------------------- Avanu iṅgliṣ mātanāḍuttāne.
Kryeqytetet janё tё mёdhenj dhe tё zhurmshёm. ರಾ--ಾನ--ಳ--ದೊಡ್ದ-ು---್--------ದ--ಾಗ--ು. ರಾ_____ ದೊ___ ಮ__ ಗ____ ಜಾ____ ರ-ಜ-ಾ-ಿ-ಳ- ದ-ಡ-ದ-ು ಮ-್-ು ಗ-್-ಲ- ಜ-ಗ-ಳ-. --------------------------------------- ರಾಜಧಾನಿಗಳು ದೊಡ್ದವು ಮತ್ತು ಗದ್ದಲದ ಜಾಗಗಳು. 0
Mari-- m-āḍ-i- n-------n-iddāḷ-. M_____ m______ n____ b__________ M-r-y- m-ā-r-ḍ n-n-a b-n-i-d-ḷ-. -------------------------------- Mariya myāḍriḍ ninda bandiddāḷe.
Franca ndodhet nё Europё. ಫ್--ನ್-್ ಯುರೋಪ್ ನ---ಿ-ೆ. ಫ್___ ಯು__ ನ____ ಫ-ರ-ನ-ಸ- ಯ-ರ-ಪ- ನ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಫ್ರಾನ್ಸ್ ಯುರೋಪ್ ನಲ್ಲಿದೆ. 0
M-r--- myāḍ--ḍ n-nda--a-d-d---e. M_____ m______ n____ b__________ M-r-y- m-ā-r-ḍ n-n-a b-n-i-d-ḷ-. -------------------------------- Mariya myāḍriḍ ninda bandiddāḷe.
Egjipti ndodhet nё Afrikё. ಈಜಿಪ-ಟ- -ಫ--ಿಕ---್-ಿ-ೆ. ಈ___ ಆ________ ಈ-ಿ-್-್ ಆ-್-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ----------------------- ಈಜಿಪ್ಟ್ ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
M--iya--y-ḍr-ḍ----d- ----idd-ḷ-. M_____ m______ n____ b__________ M-r-y- m-ā-r-ḍ n-n-a b-n-i-d-ḷ-. -------------------------------- Mariya myāḍriḍ ninda bandiddāḷe.
Japonia ndodhet nё Azi. ಜಪಾ----ಷ-ಯ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಜ__ ಏ_______ ಜ-ಾ-್ ಏ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------- ಜಪಾನ್ ಏಷಿಯಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
M-ā-----s-ēn--a-l-de M______ s___ n______ M-ā-r-ḍ s-ē- n-l-i-e -------------------- Myāḍriḍ spēn nallide
Kanadaja ndodhet nё Amerikёn e Veriut. ಕ-ನ-- --್ತ- -ಮ--ಿಕ-ದ-್ಲ--ೆ. ಕೆ__ ಉ___ ಅ________ ಕ-ನ-ಾ ಉ-್-ರ ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. --------------------------- ಕೆನಡಾ ಉತ್ತರ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
M--ḍ-----pēn--a-l-de M______ s___ n______ M-ā-r-ḍ s-ē- n-l-i-e -------------------- Myāḍriḍ spēn nallide
Panamaja ndodhet nё Amerikёn Qendrore. ಪನ-ಮ--ಧ-ಯ----ರ-ಕ-ದಲ್ಲಿದೆ. ಪ__ ಮ__ ಅ________ ಪ-ಾ- ಮ-್- ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------------- ಪನಾಮ ಮಧ್ಯ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
Myāḍr-ḍ -p-n --l-i-e M______ s___ n______ M-ā-r-ḍ s-ē- n-l-i-e -------------------- Myāḍriḍ spēn nallide
Brazili ndodhet nё Amerikёn e Jugut. ಬ್-ೆಝ-ಲ್--ಕ್-ಿಣ ಅ-ೆ-ಿ--ದಲ---ದೆ. ಬ್___ ದ___ ಅ________ ಬ-ರ-ಝ-ಲ- ದ-್-ಿ- ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------------------- ಬ್ರೆಝಿಲ್ ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
av-----pā--- m-t--āḍuttā-e. a____ s_____ m_____________ a-a-u s-ā-i- m-t-n-ḍ-t-ā-e- --------------------------- avaḷu spāniṣ mātanāḍuttāḷe.

Gjuhët dhe dialektet

Ka 6000 deri 7000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Numri i dialekteve është natyrisht shumë më i lartë Por, cili është ndryshimi midis gjuhës dhe dialektit? Dialektet gjithmonë kanë një ngjyrim të lokalizuar qartë. Pra, ato i përkasin varieteteve rajonale të gjuhës. Kjo do të thotë se dialektet janë një formë gjuhësore me qasje më të vogël. Si rregull, dialektet vetëm fliten, nuk shkruhen. Ata formojnë sistemin e tyre gjuhësor. Dhe ndjekin rregullat e tyre. Teorikisht, çdo gjuhë mund të ketë disa dialekte. Të gjitha dialektet i përkasin gjuhës standarde të një vendi. Gjuha standarde kuptohet nga të gjithë njerëzit e një vendi. Me të, edhe folësit e dialekteve të ndryshme mund të komunikojnë me njëri tjetrin. Pothuajse të gjitha dialektet po bëhen gjithnjë e më pak të rëndësishme. Ju vështirë se dëgjoni dialekte që fliten më nëpër qytete. Gjuha standarde flitet zakonisht edhe në jetën profesionale. Prandaj folësit e dialekteve shpesh konsiderohen si ruralë dhe të paarsimuar. E megjithatë ata mund të gjenden në të gjitha nivelet shoqërore. Pra folësit e dialekteve nuk janë më pak inteligjentë se të tjerët. Përkundrazi! Ata që flasin dialekt, kanë shumë përparësi. Për shembull në një kurs gjuhe. Folësit e dialekteve e dinë që ekzistojnë forma të ndryshme gjuhësore. Dhe ata kanë mësuar të kalojnë shpejt midis stileve gjuhësore. Prandaj, folësit e dialekteve posedojnë një kompetencë më të lartë të variacionit. Ata mund të kuptojnë se cili stil gjuhësor përshtatet me një situatë të caktuar. Kjo madje është vërtetuar shkencërisht. Pra: Keni guxim të përdorni dialekt - ia vlen!