Libri i frazës

sq Njoh   »   ms Mengenali

3 [tre]

Njoh

Njoh

3 [tiga]

Mengenali

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Malajzisht Luaj Më shumë
Tungjatjeta! / Ç’kemi! He-o! H____ H-l-! ----- Helo! 0
Mirёdita! Se-am-t--ejahte-a! S______ s_________ S-l-m-t s-j-h-e-a- ------------------ Selamat sejahtera! 0
Si jeni? A-a -h--a-? A__ k______ A-a k-a-a-? ----------- Apa khabar? 0
Vini nga Europa? A-a-ah-an-- be-asal --r---r---h? A_____ a___ b______ d___ E______ A-a-a- a-d- b-r-s-l d-r- E-o-a-? -------------------------------- Adakah anda berasal dari Eropah? 0
Vini nga Amerika? Ada--h -n-a b-ra-----ari --e-i--? A_____ a___ b______ d___ A_______ A-a-a- a-d- b-r-s-l d-r- A-e-i-a- --------------------------------- Adakah anda berasal dari Amerika? 0
Vini nga Azia? A-aka----da b---sa-----i A---? A_____ a___ b______ d___ A____ A-a-a- a-d- b-r-s-l d-r- A-i-? ------------------------------ Adakah anda berasal dari Asia? 0
Nё cilin hotel po rrini? Di ho--l-m-na-a- a----m-n-i--p? D_ h____ m______ a___ m________ D- h-t-l m-n-k-h a-d- m-n-i-a-? ------------------------------- Di hotel manakah anda menginap? 0
Sa kohё keni kёtu? Su-a- -erapa-l-m--a----d-----a-a d----n-? S____ b_____ l______ a___ b_____ d_ s____ S-d-h b-r-p- l-m-k-h a-d- b-r-d- d- s-n-? ----------------------------------------- Sudah berapa lamakah anda berada di sini? 0
Sa do tё rrini? Berapa-l-ma-ah-a----tin--al-di--i--? B_____ l______ a___ t______ d_ s____ B-r-p- l-m-k-h a-d- t-n-g-l d- s-n-? ------------------------------------ Berapa lamakah anda tinggal di sini? 0
A ju pёlqen kёtu? Ad---- a-a----ka-d---in-? A_____ a___ s___ d_ s____ A-a-a- a-a- s-k- d- s-n-? ------------------------- Adakah awak suka di sini? 0
Kёtu po i kaloni pushimet? Ad---h -nd- se---- b--cuti? A_____ a___ s_____ b_______ A-a-a- a-d- s-d-n- b-r-u-i- --------------------------- Adakah anda sedang bercuti? 0
Ejani ndonjёherё pёr vizitё! L--ati---ya-s-ka-i-se----! L_____ s___ s_____________ L-w-t- s-y- s-k-l---e-a-a- -------------------------- Lawati saya sekali-sekala! 0
Kjo është adresa ime. In- alamat---ya. I__ a_____ s____ I-i a-a-a- s-y-. ---------------- Ini alamat saya. 0
A do tё shihemi nesёr? Ki---jumpa--sok? K___ j____ e____ K-t- j-m-a e-o-? ---------------- Kita jumpa esok? 0
Mё vjen keq, por kam punё. Ma-----a-a -da r-n---gan. M____ s___ a__ r_________ M-a-, s-y- a-a r-n-a-g-n- ------------------------- Maaf, saya ada rancangan. 0
Mirupafshim! Sel-ma--t-ngga-! S______ t_______ S-l-m-t t-n-g-l- ---------------- Selamat tinggal! 0
Mirupafshim! S-----t--ingga-! S______ t_______ S-l-m-t t-n-g-l- ---------------- Selamat tinggal! 0
Shihemi pastaj! J-m-- l--i! J____ l____ J-m-a l-g-! ----------- Jumpa lagi! 0

Alfabete

Ne mund të komunikojmë me anë të gjuhës. Ne u tregojmë të tjerëve atë që mendojmë ose ndiejmë. Shkrimi gjithashtu ka këtë funksion. Shumica e gjuhëve kanë një formë të shkruar. Shkrimi përbëhet nga karaktere. Këto karaktere mund të duken të ndryshme. Shume shkrime përbëhen nga shkronja. Këto shkrime quhen alfabete. Një alfabet është një set i organizuar i simboleve grafike. Këto karaktere kombinohen për të krijuar fjalë sipas rregullave të caktuara. Çdo karakter ka një shqiptim të caktuar. Termi alfabet vjen nga greqishtja. Ku dy shkronjat e para janë “alfa” dhe “beta”. Gjatë historisë ka pasur shumë alfabete të ndryshme. Për më shumë se 3000 vjet, njerëzit kanë përdorur karaktere. Më herët karakteret ishin simbole magjike. Vetëm pak njerëz e dinin se çfarë do të thoshin. Më vonë karakteret e humben kuptimin e tyre simbolik. Shkronjat nuk kanë asnjë kuptim sot. Vetëm duke u kombinuar me shkronja të tjera ato kanë një kuptim. Shkrime si ato të gjuhës kineze funksionojnë ndryshe. Ato ngjajnë me figura dhe shpesh përshkruajnë çfarë kuptimi kanë. Kur shkruajmë, ne kodojmë mendimet tona. Ne përdorim karaktere për të regjistruar njohuritë tona. Truri ynë ka mësuar të deshifrojë alfabetin. Karakteret bëhen fjalë, fjalët bëhen ide. Kështu, një tekst mund të mbijetojë mijëra vjet. Dhe të vazhdojë të kuptohet…