Libri i frazës

sq Ngjyrat   »   ms Warna

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Ngjyrat

14 [empat belas]

Warna

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Malajzisht Luaj Më shumë
Bora ёshtё e bardhё. Sa--i-be-wa-n--p-t-h. S____ b_______ p_____ S-l-i b-r-a-n- p-t-h- --------------------- Salji berwarna putih. 0
Dielli ёshtё i verdhё. Mat--a-i -e--a--- -u-i-g. M_______ b_______ k______ M-t-h-r- b-r-a-n- k-n-n-. ------------------------- Matahari berwarna kuning. 0
Portokalli ёshtё portokalli. O-en--erwar-a --ngg-. O___ b_______ j______ O-e- b-r-a-n- j-n-g-. --------------------- Oren berwarna jingga. 0
Qershia ёshtё e kuqe. Ce----e-w--------ah. C___ b_______ m_____ C-r- b-r-a-n- m-r-h- -------------------- Ceri berwarna merah. 0
Qielli ёshtё blu. Langit -e----n- -i--. L_____ b_______ b____ L-n-i- b-r-a-n- b-r-. --------------------- Langit berwarna biru. 0
Bari ёshtë i gjelbërt. R-mp-------ar-a---jau. R_____ b_______ h_____ R-m-u- b-r-a-n- h-j-u- ---------------------- Rumput berwarna hijau. 0
Toka ёshtё kafe. Tana- -erwa----p-rang. T____ b_______ p______ T-n-h b-r-a-n- p-r-n-. ---------------------- Tanah berwarna perang. 0
Reja ёshtё gri. Awa- b-r----- ------. A___ b_______ k______ A-a- b-r-a-n- k-l-b-. --------------------- Awan berwarna kelabu. 0
Rrotat janё tё zeza. Ta----ber-arn- h-tam. T____ b_______ h_____ T-y-r b-r-a-n- h-t-m- --------------------- Tayar berwarna hitam. 0
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. Apak-h-wa-------j-?--u--h. A_____ w____ s_____ P_____ A-a-a- w-r-a s-l-i- P-t-h- -------------------------- Apakah warna salji? Putih. 0
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. Apaka- wa--a --t--a------ning. A_____ w____ m________ K______ A-a-a- w-r-a m-t-h-r-? K-n-n-. ------------------------------ Apakah warna matahari? Kuning. 0
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. A-ak------n- ore-----ngg-. A_____ w____ o____ J______ A-a-a- w-r-a o-e-? J-n-g-. -------------------------- Apakah warna oren? Jingga. 0
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. Ap---h-----a -e--- --r--. A_____ w____ c____ M_____ A-a-a- w-r-a c-r-? M-r-h- ------------------------- Apakah warna ceri? Merah. 0
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. A-a--- w-rna -angi---Biru. A_____ w____ l______ B____ A-a-a- w-r-a l-n-i-? B-r-. -------------------------- Apakah warna langit? Biru. 0
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. Ap--ah---rna ---put- H--au. A_____ w____ r______ H_____ A-a-a- w-r-a r-m-u-? H-j-u- --------------------------- Apakah warna rumput? Hijau. 0
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. Apakah warna ta--h---er-ng. A_____ w____ t_____ P______ A-a-a- w-r-a t-n-h- P-r-n-. --------------------------- Apakah warna tanah? Perang. 0
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. Ap---h-w--na aw-n? --labu. A_____ w____ a____ K______ A-a-a- w-r-a a-a-? K-l-b-. -------------------------- Apakah warna awan? Kelabu. 0
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. Apak-- warna---y-r?-----m. A_____ w____ t_____ H_____ A-a-a- w-r-a t-y-r- H-t-m- -------------------------- Apakah warna tayar? Hitam. 0

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!