वाक्प्रयोग पुस्तक

mr लोक   »   ml വ്യക്തികൾ

१ [एक]

लोक

लोक

1 [ഒന്ന്]

1 [onnu]

വ്യക്തികൾ

vyakthikal

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी मल्याळम प्ले अधिक
मी ഐഐ - 0
a- a_ a- -- ai
मी आणि तू ഞാ--- -ീ-ും ഞാ_ നീ_ ഞ-ന-ം ന-യ-ം ----------- ഞാനും നീയും 0
n---u- ---y-m n_____ n_____ n-a-u- n-e-u- ------------- njanum neeyum
आम्ही दोघे നാ---ര--ര-ം നാം ഇ___ ന-ം ഇ-ു-ര-ം ----------- നാം ഇരുവരും 0
n--m iruv---m n___ i_______ n-a- i-u-a-u- ------------- naam iruvarum
तो അവൻ അ__ അ-ൻ --- അവൻ 0
av-n a___ a-a- ---- avan
तो आणि ती അവന-ം ----ം അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
a---um-av-l-m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
ती दोघेही അ-ർ ര-്ട-പ---ം അ__ ര____ അ-ർ ര-്-ു-േ-ു- -------------- അവർ രണ്ടുപേരും 0
av---r--d-pe-um a___ r_________ a-a- r-n-u-e-u- --------------- avar randuperum
(तो) पुरूष മ-ു---ൻ മ____ മ-ു-്-ൻ ------- മനുഷ്യൻ 0
manusian m_______ m-n-s-a- -------- manusian
(ती) स्त्री സ-ത--ി സ്__ സ-ത-ര- ------ സ്ത്രി 0
sthri s____ s-h-i ----- sthri
(ते) मूल ക-ട--ി കു__ ക-ട-ട- ------ കുട്ടി 0
k---i k____ k-t-i ----- kutti
कुटुंब ഒ-- -ുട--ബം ഒ_ കു__ ഒ-ു ക-ട-ം-ം ----------- ഒരു കുടുംബം 0
o-- --d-m-am o__ k_______ o-u k-d-m-a- ------------ oru kudumbam
माझे कुटुंब എന്-െ -ു--ം-ം എ__ കു__ എ-്-െ ക-ട-ം-ം ------------- എന്റെ കുടുംബം 0
e--- -u--m--m e___ k_______ e-t- k-d-m-a- ------------- ente kudumbam
माझे कुटुंब इथे आहे. എ-്---ക-ട---ം--വി--യുണ--്. എ__ കു__ ഇ______ എ-്-െ ക-ട-ം-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- -------------------------- എന്റെ കുടുംബം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
ente-k---mbam-e-i---un--. e___ k_______ e__________ e-t- k-d-m-a- e-i-e-u-d-. ------------------------- ente kudumbam evideyundu.
मी इथे आहे. ഞാൻ --ിട-യുണ---. ഞാ_ ഇ______ ഞ-ൻ ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------- ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 0
njaa--e--dey-nd-. n____ e__________ n-a-n e-i-e-u-d-. ----------------- njaan evideyundu.
तू इथे आहेस. ന- ഇവി--യാണ്. നീ ഇ_____ ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
n-e---i-------. n__ e__________ n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. അ-- ----െയു- -വ--ഇ--ടെ-ും---്--. അ__ ഇ___ അ__ ഇ___ ഉ___ അ-ൻ ഇ-ി-െ-ു- അ-ൾ ഇ-ി-െ-ു- ഉ-്-്- -------------------------------- അവൻ ഇവിടെയും അവൾ ഇവിടെയും ഉണ്ട്. 0
av-- -v-d---m--va- e--deyum --du. a___ e_______ a___ e_______ u____ a-a- e-i-e-u- a-a- e-i-e-u- u-d-. --------------------------------- avan evideyum aval evideyum undu.
आम्ही इथे आहोत. ഞങ്-- ഇ-ിട--ഉ-്--. ഞ___ ഇ__ ഉ___ ഞ-്-ൽ ഇ-ി-െ ഉ-്-്- ------------------ ഞങ്ങൽ ഇവിടെ ഉണ്ട്. 0
nj----l-ev--e undu. n______ e____ u____ n-a-g-l e-i-e u-d-. ------------------- njangal evide undu.
तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. ന- ഇവിടെയാണ-. നീ ഇ_____ ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
nee-e--d--a--u. n__ e__________ n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
ते सगळे इथे आहेत. അവര---ലാം-ഇ---െയ----്. അ____ ഇ______ അ-ര-ല-ല-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------------- അവരെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
ava--l--m e-ideyun-u. a________ e__________ a-a-e-l-m e-i-e-u-d-. --------------------- avarellam evideyundu.

अलझायमरशी लढण्यासाठी भाषांचा वापर करणे

ज्यांना मानसिक स्वास्थ्य तंदुरुस्त राखायचे आहे त्यांनी भाषा शिकली पाहिजे. भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंशापासून संरक्षण करु शकते. असंख्य वैज्ञानिकांच्या अभ्यासातून हे सिद्ध झाले आहे. शिक्षणासाठी वय आडवे येत नाही. काय महत्त्वाचे आहे त्याचा मेंदू नियमितपणे वापर करतो. शब्दसंग्रह शिकताना मेंदूचे विविध भाग कार्यरत होतात. हे भाग महत्त्वाचे आकलनविषयक प्रक्रिया नियंत्रित करतात. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक अधिक जागृत असतात. त्यांची एकाग्रता देखील चांगली असते. तथापि, बहुभाषिकतेचे अतिरिक्त फायदे आहेत. बहुभाषिक लोक चांगले निर्णय घेऊ शकतात. त्यांना जलद निर्णय घेता येतात. कारण, त्यांचा मेंदू निवडण्यासाठी शिकलेला आहे. एका गोष्टीसाठी दोन संज्ञा हे त्याला नेहमी माहित असते. या संज्ञांसाठी व्यवहार्य पर्‍याय आहेत. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक सतत निर्णय घेत असतात. अनेक गोष्टींदरम्यान निवडण्याची त्यांच्या मेंदूला सराव असतो. आणि या प्रशिक्षणाचा फायदा फक्त मेंदूच्या भाषण केंद्रालाच होत नाही. बहुभाषिकतेमुळे मेंदूच्या अनेक भागांना फायदा होतो. भाषा कौशल्याचा अर्थसुद्धा चांगले संज्ञानात्मक नियंत्रण ठेवणे हा आहे. अर्थात, भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंश प्रतिबंधित करणार नाही. तथापि, बहुभाषिक लोकांमध्ये रोग हळू पोहोचतो. आणि त्यांच्या मेंदूचा समतोल प्रभाव चांगला सक्षम वाटतो. भाषा शिकणार्‍यांमध्ये स्मृतिभ्रंश लक्षणे कमकुवत स्वरुपात दिसतात. संभ्रम आणि विसरभोळेपणा कमी गंभीर असतात. म्हणून, वयस्कर आणि तरुणांना भाषा संपादनापासून समान फायदा होतो. आणि, प्रत्येक भाषेबरोबर एक नवीन भाषा शिकण्यासाठी तो सोपे करतो. तर मग आपण सर्वांनी औषधाऐवजी शब्दकोशापर्यंत पोहोचले पाहिजे.