वाक्प्रयोग पुस्तक

mr लोक   »   te వ్యక్తులు

१ [एक]

लोक

लोक

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी तेलुगु प्ले अधिक
मी న-ను నే_ న-న- ---- నేను 0
Vy-k---u V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
मी आणि तू న------ియ- న-వ్-ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Vyakt--u V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
आम्ही दोघे మన ఇద-దరం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Nēnu N___ N-n- ---- Nēnu
तो అతను అ__ అ-న- ---- అతను 0
Nē-u N___ N-n- ---- Nēnu
तो आणि ती అ-న- -ర-య--ఆమె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Nē-u N___ N-n- ---- Nēnu
ती दोघेही వా--ద-దరూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
N---------u n-v-u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
(तो) पुरूष ప----ుడు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Nē---ma-i-u -u--u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
(ती) स्त्री స----ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
N-nu mari---nu--u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
(ते) मूल ప---ల-ాడు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Ma-a------aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
कुटुंब కు-ు--ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
M-n- ----raṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
माझे कुटुंब నా---ట--బం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
Man- id----ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
माझे कुटुंब इथे आहे. నా-క-టు--ం --్క- ఉ--ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
At--u A____ A-a-u ----- Atanu
मी इथे आहे. నేను-ఇ--కడ ఉన్న--ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
A-anu A____ A-a-u ----- Atanu
तू इथे आहेस. నువ్-ు --్-డ--న--ా-ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
A--nu A____ A-a-u ----- Atanu
तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. అ--ు- -మ------------ా-ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Ata-u mar--u --e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
आम्ही इथे आहोत. మ-ము-ఇక--డ ఉ-్--ము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
A-----mar--- --e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. మీర-----క--ఉన-న-రు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A---u mari-u-āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
ते सगळे इथे आहेत. వాళ-ల-----ఇ---------ా-ు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V-r-ddarū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū

अलझायमरशी लढण्यासाठी भाषांचा वापर करणे

ज्यांना मानसिक स्वास्थ्य तंदुरुस्त राखायचे आहे त्यांनी भाषा शिकली पाहिजे. भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंशापासून संरक्षण करु शकते. असंख्य वैज्ञानिकांच्या अभ्यासातून हे सिद्ध झाले आहे. शिक्षणासाठी वय आडवे येत नाही. काय महत्त्वाचे आहे त्याचा मेंदू नियमितपणे वापर करतो. शब्दसंग्रह शिकताना मेंदूचे विविध भाग कार्यरत होतात. हे भाग महत्त्वाचे आकलनविषयक प्रक्रिया नियंत्रित करतात. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक अधिक जागृत असतात. त्यांची एकाग्रता देखील चांगली असते. तथापि, बहुभाषिकतेचे अतिरिक्त फायदे आहेत. बहुभाषिक लोक चांगले निर्णय घेऊ शकतात. त्यांना जलद निर्णय घेता येतात. कारण, त्यांचा मेंदू निवडण्यासाठी शिकलेला आहे. एका गोष्टीसाठी दोन संज्ञा हे त्याला नेहमी माहित असते. या संज्ञांसाठी व्यवहार्य पर्‍याय आहेत. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक सतत निर्णय घेत असतात. अनेक गोष्टींदरम्यान निवडण्याची त्यांच्या मेंदूला सराव असतो. आणि या प्रशिक्षणाचा फायदा फक्त मेंदूच्या भाषण केंद्रालाच होत नाही. बहुभाषिकतेमुळे मेंदूच्या अनेक भागांना फायदा होतो. भाषा कौशल्याचा अर्थसुद्धा चांगले संज्ञानात्मक नियंत्रण ठेवणे हा आहे. अर्थात, भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंश प्रतिबंधित करणार नाही. तथापि, बहुभाषिक लोकांमध्ये रोग हळू पोहोचतो. आणि त्यांच्या मेंदूचा समतोल प्रभाव चांगला सक्षम वाटतो. भाषा शिकणार्‍यांमध्ये स्मृतिभ्रंश लक्षणे कमकुवत स्वरुपात दिसतात. संभ्रम आणि विसरभोळेपणा कमी गंभीर असतात. म्हणून, वयस्कर आणि तरुणांना भाषा संपादनापासून समान फायदा होतो. आणि, प्रत्येक भाषेबरोबर एक नवीन भाषा शिकण्यासाठी तो सोपे करतो. तर मग आपण सर्वांनी औषधाऐवजी शब्दकोशापर्यंत पोहोचले पाहिजे.