Sarunvārdnīca

lv kaut ko pamatot 2   »   hu valamit megmagyarázni 2

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

kaut ko pamatot 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ungāru Spēlēt Vairāk
Kāpēc tu neatnāci? M-é-t--e- j--té-? M____ n__ j______ M-é-t n-m j-t-é-? ----------------- Miért nem jöttél? 0
Es biju slima. Be-eg---l--m. B____ v______ B-t-g v-l-a-. ------------- Beteg voltam. 0
Es neatnācu, jo biju slima. Ne- jöt---- ---- -ete---oltam. N__ j______ m___ b____ v______ N-m j-t-e-, m-r- b-t-g v-l-a-. ------------------------------ Nem jöttem, mert beteg voltam. 0
Kāpēc viņa neatnāca? Ő--ié-t --m ---t? Ő m____ n__ j____ Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Viņa bija nogurusi. Fár--- -o-t. F_____ v____ F-r-d- v-l-. ------------ Fáradt volt. 0
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. Nem---t-- --rt--ára-t volt. N__ j____ m___ f_____ v____ N-m j-t-, m-r- f-r-d- v-l-. --------------------------- Nem jött, mert fáradt volt. 0
Kāpēc viņš neatnāca? Ő --ér- --m j-t-? Ő m____ n__ j____ Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Viņam nebija vēlēšanās. Ne- ---t k----. N__ v___ k_____ N-m v-l- k-d-e- --------------- Nem volt kedve. 0
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. Ne--jött,----t---m-v-lt--edv-. N__ j____ m___ n__ v___ k_____ N-m j-t-, m-r- n-m v-l- k-d-e- ------------------------------ Nem jött, mert nem volt kedve. 0
Kāpēc jūs neatnācāt? Mié---n-- --tt-tek? M____ n__ j________ M-é-t n-m j-t-e-e-? ------------------- Miért nem jöttetek? 0
Mūsu mašīna saplīsa. Az-a-t--k -ö--rem-nt. A_ a_____ t__________ A- a-t-n- t-n-r-m-n-. --------------------- Az autónk tönkrement. 0
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. Ne- jöt-ünk-el- m-r- -z --t-n---önk---e-t. N__ j______ e__ m___ a_ a_____ t__________ N-m j-t-ü-k e-, m-r- a- a-t-n- t-n-r-m-n-. ------------------------------------------ Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. 0
Kāpēc ļaudis neatnāca? Miért--e- jö-t-- el a- -m-e---? M____ n__ j_____ e_ a_ e_______ M-é-t n-m j-t-e- e- a- e-b-r-k- ------------------------------- Miért nem jöttek el az emberek? 0
Viņi nokavēja vilcienu. L-kés--- a--o---ot. L_______ a v_______ L-k-s-é- a v-n-t-t- ------------------- Lekésték a vonatot. 0
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. Nem j--tek---, ---t-le-é--ék---vo---ot. N__ j_____ e__ m___ l_______ a v_______ N-m j-t-e- e-, m-r- l-k-s-é- a v-n-t-t- --------------------------------------- Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. 0
Kāpēc tu neatnāci? M-é---n-m-j---él-el? M____ n__ j_____ e__ M-é-t n-m j-t-é- e-? -------------------- Miért nem jöttél el? 0
Es nedrīkstēju. N-- --l---zab-d. N__ v___ s______ N-m v-l- s-a-a-. ---------------- Nem volt szabad. 0
Es neatnācu, jo nedrīkstēju. N-m --t-em---,----t--e- v-----zaba-. N__ j_____ e__ m___ n__ v___ s______ N-m j-t-e- e-, m-r- n-m v-l- s-a-a-. ------------------------------------ Nem jöttem el, mert nem volt szabad. 0

Amerikas iezemiešu valodas

Amerikā runā dažādās valodās. Angļu valoda ir nozīmīgākā valoda Ziemeļamerikā. Spāņu un portugāļu valodas dominē Dienvidamerikā. Visas šīs valodas Amerikā ienāca no Eiropas. Pirms kolonizācijas, šeit runāja citās valodās. Šīs valodas pazīst kā Amerikas iezemiešu valodas. Līdz mūsdienām nav veikti būtiski šo valodu pētījumi. Šo valodu daudzveidība ir milzīga. Tiek lēsts, ka Ziemeļamerikā pastāv 60 valodu saimes. Dienvidamerikā varētu būt ap 150. Un vēl pastāv vairākas izolētās valodas. Visas šīs valodas ir ļoti dažādas. Tās attaino tikai dažas līdzīgas uzbūves. Tādēļ, nav viegli iedalīt valodas grupās. Iemsls to dažādībā meklējams Amerikas vēsturē. Amerika tika kolonizēta vairākos posmos. Pirmie cilvēki Amerikā ieradās pirms apmēram 10 000 gadiem. Katra civilizācija ieveda kontinentā savu valodu. Amerikas iezemiešu valodas visvairāk līdzinas Āzijas valodām. Kas attiecas uz Amerikas senajām valodām, nav vienādas visur. Vairākas vietējās amerikāņu valodas vēljoprojām izmanto Dienvidamerikā. Valodām kā guarani vai kečvi ir miljoniem aktīvu runātāju. Savukārt, Ziemeļamerikā vairākas valodas gandrīz ir izmirušas. Ziemeļamerikas vietējo amerikāņu kultūra bija ilgu laiku apspiesta. Šajā laikā to valodas izzuda. Bet pēdējo desmitgažu laikā ir palielinājusies interese par tām. Pastāv vairākas programmas valodu uzturēšanai un veicināšanai. Lai tām galu galā būtu nākotne…