Тілашар

kk Бірнәрсені негіздеу 1   »   uz biror narsani oqlamoq 1

75 [жетпіс бес]

Бірнәрсені негіздеу 1

Бірнәрсені негіздеу 1

75 [etmish besh]

biror narsani oqlamoq 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Uzbek Ойнау Көбірек
Сіз неге келмейсіз? Ne-a ---m---a-? N___ k_________ N-g- k-l-a-s-n- --------------- Nega kelmaysan? 0
Ауа-райы өте нашар. O--h-v- ju-a y-mon. O______ j___ y_____ O---a-o j-d- y-m-n- ------------------- Ob-havo juda yomon. 0
Мен келмеймін, себебі ауа-райы сондай нашар. M-n-ke-maya--a-- ch---i -----v--ju---yo--n. M__ k___________ c_____ o______ j___ y_____ M-n k-l-a-a-m-n- c-u-k- o---a-o j-d- y-m-n- ------------------------------------------- Men kelmayapman, chunki ob-havo juda yomon. 0
Ол неге келмейді? Ne-a-------a--pt-? N___ u k__________ N-g- u k-l-a-a-t-? ------------------ Nega u kelmayapti? 0
Оны шақырған жоқ. U tak-i- -i--n-----. U t_____ q__________ U t-k-i- q-l-n-a-a-. -------------------- U taklif qilinmagan. 0
Ол келмейді, себебі оны шақырған жоқ. U ta--i- -i-inm-g--i u---n ---may-pt-. U t_____ q__________ u____ k__________ U t-k-i- q-l-n-a-a-i u-h-n k-l-a-a-t-. -------------------------------------- U taklif qilinmagani uchun kelmayapti. 0
Сен неге келмейсің? Nega------yaps-z? N___ k___________ N-g- k-l-a-a-s-z- ----------------- Nega kelmayapsiz? 0
Менің уақытым жоқ. M-n-ng vaqti- y-q. M_____ v_____ y___ M-n-n- v-q-i- y-q- ------------------ Mening vaqtim yoq. 0
Мен келмеймін, себебі менің уақытым жоқ. V--ti- yo-li-i u---n--e--a--pman. V_____ y______ u____ k___________ V-q-i- y-q-i-i u-h-n k-l-a-a-m-n- --------------------------------- Vaqtim yoqligi uchun kelmayapman. 0
Сен неге қалмайсың? neg- -o--ays-n n___ q________ n-g- q-l-a-s-n -------------- nega qolmaysan 0
Маған әлі жұмыс істеу керек. M-n-i--l-s-im --r--. M__ i________ k_____ M-n i-h-a-h-m k-r-k- -------------------- Men ishlashim kerak. 0
Мен қалмаймын, себебі маған әлі жұмыс істеу керек. Me----lm-yma-,---un-i hal-------shim-ke-ak. M__ q_________ c_____ h___ i________ k_____ M-n q-l-a-m-n- c-u-k- h-l- i-h-a-h-m k-r-k- ------------------------------------------- Men qolmayman, chunki hali ishlashim kerak. 0
Сіз неге ерте кетіп барасыз? N--a--et-a-s--? N___ k_________ N-g- k-t-a-s-n- --------------- Nega ketyapsan? 0
Мен шаршадым. M-n c--rc----n-an. M__ c_____________ M-n c-a-c-a-a-m-n- ------------------ Men charchaganman. 0
Мен кетемін, себебі шаршадым. Me--c-ar----an-------n -et-ap-an. M__ c___________ u____ k_________ M-n c-a-c-a-a-i- u-h-n k-t-a-m-n- --------------------------------- Men charchaganim uchun ketyapman. 0
Сіз неге ерте кетіп барасыз? Ne-a-hayd-y-p-i-? N___ h___________ N-g- h-y-a-a-s-z- ----------------- Nega haydayapsiz? 0
Кеш болып кетті. A--aqac-on----h. A_________ k____ A-l-q-c-o- k-c-. ---------------- Allaqachon kech. 0
Мен кетемін, себебі кеш болып кетті. Kech-bo-g-ni--c--n-ha-d---p--n. K___ b______ u____ h___________ K-c- b-l-a-i u-h-n h-y-a-a-m-n- ------------------------------- Kech bolgani uchun haydayapman. 0

Ана тілі - эмоционалды, ал шет тілі - рационалды ма?

Шет тілін үйрену арқылы біз миымыздың дамуына ықпал жасаймыз. Оқу арқылы біздің ойлау қабілетіміз де өзгереді. Біз креативті және икемді бола түсеміз. Сондай-ақ, көп тілді адамдар үшін кешенді ойлау әлдеқайда жеңіл. Оқу кезінде есте сақтау қабілетіміз шынығады. Біз неғұрлым көп оқысақ, ол соғұрлым жақсы жұмыс істейді. Көп тілдерді меңгерген адам, басқа заттарды да тез меңгереді. Ол өз ойын бір тақырыпқа ұзағырақ шоғырландыра алады. Сондықтан, олар тапсырмаларды тезірек орындайды. Бірнеше тілде сөйлейтін адамдар тезірек шешім қабылдайды. Сонымен қатар, олардың қалай шешім қабылдайтындығы тілдерге де байланысты. Қай тілде ойлансақ, бұл біздің қабылдайтын шешімімізге де әсер етеді. Психологтар бір зерттеу үшін бірнеше адамға эксперимент жүргізген. Олардың барлығы қос тілді адам болған. Олар ана тілінен бөлек, басқа тілді де білген. Бұл адамдар бір сұраққа жауап беруі керек еді. Сұрақ мәселе шешуге қатысты болған. Сонымен қатар, олар екі мүмкіндіктің біреуін таңдау керек еді. Бірінші таңдаудың екіншісіне қарағанда анағұрлым тәуекелі жоғары. Олар сұрақтарға екі тілде де жауап беру керек еді. Оған қоса, тіл өзгерген кезде, жауаптар да өзгеріп тұрған! Егер олар ана тілінде сөйлесе, онда олар тәуекелді таңдайды. Шет тілінде сөйлессе, олар сенімдірек нұсқаны таңдайды. Осы тәжірибеден кейін, зерттелетін адамдар бәс тігу керек еді. Бірақ айқын айырмашылықтар болған. Олар шет тілінде сөйлеген кезде, олар сенімдірек нұсқаны таңдаған. Зерттеушілердің пікірінше, шет тілінде сөйлеген кезде, біздің ойымыз әлдеқайда жинақы. Сондықтан да, біз қабылдайтын шешімдер эмоционалды емес, рационалды болады...