Тілашар

kk Бірнәрсені негіздеу 1   »   af iets regverdig 1

75 [жетпіс бес]

Бірнәрсені негіздеу 1

Бірнәрсені негіздеу 1

75 [vyf en sewentig]

iets regverdig 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Afrikaans Ойнау Көбірек
Сіз неге келмейсіз? Waarom-k---- n--? W_____ k__ u n___ W-a-o- k-m u n-e- ----------------- Waarom kom u nie? 0
Ауа-райы өте нашар. D-e-weer ----- sl-g. D__ w___ i_ s_ s____ D-e w-e- i- s- s-e-. -------------------- Die weer is so sleg. 0
Мен келмеймін, себебі ауа-райы сондай нашар. Ek ----nie o-d-t------e-- s---l-- -s. E_ k__ n__ o____ d__ w___ s_ s___ i__ E- k-m n-e o-d-t d-e w-e- s- s-e- i-. ------------------------------------- Ek kom nie omdat die weer so sleg is. 0
Ол неге келмейді? W---om -o- -- -i-? W_____ k__ h_ n___ W-a-o- k-m h- n-e- ------------------ Waarom kom hy nie? 0
Оны шақырған жоқ. H--i----------e-----ni-. H_ i_ n__ u________ n___ H- i- n-e u-t-e-o-i n-e- ------------------------ Hy is nie uitgenooi nie. 0
Ол келмейді, себебі оны шақырған жоқ. H- ko---ie omda--hy ni--u-t-e-oo--is---e. H_ k__ n__ o____ h_ n__ u________ i_ n___ H- k-m n-e o-d-t h- n-e u-t-e-o-i i- n-e- ----------------------------------------- Hy kom nie omdat hy nie uitgenooi is nie. 0
Сен неге келмейсің? Waarom--om -- -ie? W_____ k__ j_ n___ W-a-o- k-m j- n-e- ------------------ Waarom kom jy nie? 0
Менің уақытым жоқ. E- --t-n-e t-- -i-. E_ h__ n__ t__ n___ E- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Ek het nie tyd nie. 0
Мен келмеймін, себебі менің уақытым жоқ. E---o------o--at--- --- -y- he--n-e. E_ k__ n__ o____ e_ n__ t__ h__ n___ E- k-m n-e o-d-t e- n-e t-d h-t n-e- ------------------------------------ Ek kom nie omdat ek nie tyd het nie. 0
Сен неге қалмайсың? W--ro--bl--j- nie? W_____ b__ j_ n___ W-a-o- b-y j- n-e- ------------------ Waarom bly jy nie? 0
Маған әлі жұмыс істеу керек. Ek--o---no----r-. E_ m___ n__ w____ E- m-e- n-g w-r-. ----------------- Ek moet nog werk. 0
Мен қалмаймын, себебі маған әлі жұмыс істеу керек. E- bly--ie--a-- -- m--t-n----er-. E_ b__ n__ w___ e_ m___ n__ w____ E- b-y n-e w-n- e- m-e- n-g w-r-. --------------------------------- Ek bly nie want ek moet nog werk. 0
Сіз неге ерте кетіп барасыз? Wa-ro--gaan-u n-u-al? W_____ g___ u n__ a__ W-a-o- g-a- u n-u a-? --------------------- Waarom gaan u nou al? 0
Мен шаршадым. Ek -s ---g. E_ i_ m____ E- i- m-e-. ----------- Ek is moeg. 0
Мен кетемін, себебі шаршадым. E--g-an omda- -k ---- is. E_ g___ o____ e_ m___ i__ E- g-a- o-d-t e- m-e- i-. ------------------------- Ek gaan omdat ek moeg is. 0
Сіз неге ерте кетіп барасыз? Wa-r-m r--- -----l? W_____ r_ u n__ a__ W-a-o- r- u n-u a-? ------------------- Waarom ry u nou al? 0
Кеш болып кетті. Di- i- a- -aa-. D__ i_ a_ l____ D-t i- a- l-a-. --------------- Dit is al laat. 0
Мен кетемін, себебі кеш болып кетті. E- -y -mda---i--a- -aa- -s. E_ r_ o____ d__ a_ l___ i__ E- r- o-d-t d-t a- l-a- i-. --------------------------- Ek ry omdat dit al laat is. 0

Ана тілі - эмоционалды, ал шет тілі - рационалды ма?

Шет тілін үйрену арқылы біз миымыздың дамуына ықпал жасаймыз. Оқу арқылы біздің ойлау қабілетіміз де өзгереді. Біз креативті және икемді бола түсеміз. Сондай-ақ, көп тілді адамдар үшін кешенді ойлау әлдеқайда жеңіл. Оқу кезінде есте сақтау қабілетіміз шынығады. Біз неғұрлым көп оқысақ, ол соғұрлым жақсы жұмыс істейді. Көп тілдерді меңгерген адам, басқа заттарды да тез меңгереді. Ол өз ойын бір тақырыпқа ұзағырақ шоғырландыра алады. Сондықтан, олар тапсырмаларды тезірек орындайды. Бірнеше тілде сөйлейтін адамдар тезірек шешім қабылдайды. Сонымен қатар, олардың қалай шешім қабылдайтындығы тілдерге де байланысты. Қай тілде ойлансақ, бұл біздің қабылдайтын шешімімізге де әсер етеді. Психологтар бір зерттеу үшін бірнеше адамға эксперимент жүргізген. Олардың барлығы қос тілді адам болған. Олар ана тілінен бөлек, басқа тілді де білген. Бұл адамдар бір сұраққа жауап беруі керек еді. Сұрақ мәселе шешуге қатысты болған. Сонымен қатар, олар екі мүмкіндіктің біреуін таңдау керек еді. Бірінші таңдаудың екіншісіне қарағанда анағұрлым тәуекелі жоғары. Олар сұрақтарға екі тілде де жауап беру керек еді. Оған қоса, тіл өзгерген кезде, жауаптар да өзгеріп тұрған! Егер олар ана тілінде сөйлесе, онда олар тәуекелді таңдайды. Шет тілінде сөйлессе, олар сенімдірек нұсқаны таңдайды. Осы тәжірибеден кейін, зерттелетін адамдар бәс тігу керек еді. Бірақ айқын айырмашылықтар болған. Олар шет тілінде сөйлеген кезде, олар сенімдірек нұсқаны таңдаған. Зерттеушілердің пікірінше, шет тілінде сөйлеген кезде, біздің ойымыз әлдеқайда жинақы. Сондықтан да, біз қабылдайтын шешімдер эмоционалды емес, рационалды болады...