Тілашар

kk Қалада   »   uz Shaharda

25 [жиырма бес]

Қалада

Қалада

25 [yigirma besh]

Shaharda

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Uzbek Ойнау Көбірек
Маған вокзалға бару керек. M-n v----l-- bor-o-c---a-. M__ v_______ b____________ M-n v-k-a-g- b-r-o-c-i-a-. -------------------------- Men vokzalga bormoqchiman. 0
Маған әуежайға бару керек. Me----ro---tg---o-mo-c-----. M__ a_________ b____________ M-n a-r-p-r-g- b-r-o-c-i-a-. ---------------------------- Men aeroportga bormoqchiman. 0
Маған қала орталығына бару керек. M-----a-ar-----a-iga b-r------man. M__ s_____ m________ b____________ M-n s-a-a- m-r-a-i-a b-r-o-c-i-a-. ---------------------------------- Men shahar markaziga bormoqchiman. 0
Вокзалға қалай барсам болады? T--ir-----tan-i---ig-----d-----s-m bol---? T_______ s___________ q_____ o____ b______ T-m-r-o- s-a-s-y-s-g- q-n-a- o-s-m b-l-d-? ------------------------------------------ Temiryol stansiyasiga qanday otsam boladi? 0
Әуежайға қалай барсам болады? A--op-r-g- --nda----ri-h mumk--? A_________ q_____ b_____ m______ A-r-p-r-g- q-n-a- b-r-s- m-m-i-? -------------------------------- Aeroportga qanday borish mumkin? 0
Қала орталығына қалай барсам болады? Sh--ar -ar--z----q--d-- --ri-h m-mk-n? S_____ m________ q_____ b_____ m______ S-a-a- m-r-a-i-a q-n-a- b-r-s- m-m-i-? -------------------------------------- Shahar markaziga qanday borish mumkin? 0
Маған такси керек. Me-----ak-- -----. M____ t____ k_____ M-n-a t-k-i k-r-k- ------------------ Menga taksi kerak. 0
Маған қаланың картасы керек. M--g--s-ahar-xar-ta-i -e---. M____ s_____ x_______ k_____ M-n-a s-a-a- x-r-t-s- k-r-k- ---------------------------- Menga shahar xaritasi kerak. 0
Маған қонақ үй керек. men-a -e--on--na -e--k m____ m_________ k____ m-n-a m-h-o-x-n- k-r-k ---------------------- menga mehmonxona kerak 0
Мен жалға көлік алсам деп едім. Me- m--hi-a-i--raga -l--qch----. M__ m______ i______ o___________ M-n m-s-i-a i-a-a-a o-m-q-h-m-n- -------------------------------- Men mashina ijaraga olmoqchiman. 0
Міне менің несие картам. M--- -e-in-----d-t-------. M___ m_____ k_____ k______ M-n- m-n-n- k-e-i- k-r-a-. -------------------------- Mana mening kredit kartam. 0
Міне менің жүргізуші куәлігім. M-na --ning ha--ov--i-i- gu--hn-m--. M___ m_____ h___________ g__________ M-n- m-n-n- h-y-o-c-i-i- g-v-h-o-a-. ------------------------------------ Mana mening haydovchilik guvohnomam. 0
Қалада көретін не бар? S-aha--a -im--i---ri-h kerak? S_______ n_____ k_____ k_____ S-a-a-d- n-m-n- k-r-s- k-r-k- ----------------------------- Shaharda nimani korish kerak? 0
Ескі қалаға барыңыз. E-k- sha-a-g- b--i-g. E___ s_______ b______ E-k- s-a-a-g- b-r-n-. --------------------- Eski shaharga boring. 0
Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. Shaharg--sa-oh-t qiling. S_______ s______ q______ S-a-a-g- s-y-h-t q-l-n-. ------------------------ Shaharga sayohat qiling. 0
Портқа барыңыз. P----a --ri-g. P_____ b______ P-r-g- b-r-n-. -------------- Portga boring. 0
Портқа экскурсия жасаңыз. Po-t-- -a-o-a- q-l--g. P_____ s______ q______ P-r-g- s-y-h-t q-l-n-. ---------------------- Portga sayohat qiling. 0
Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? Y-n- -an-a---i--at-a -a----r-j--l---b-r? Y___ q_____ d_______ s______ j_____ b___ Y-n- q-n-a- d-q-a-g- s-z-v-r j-y-a- b-r- ---------------------------------------- Yana qanday diqqatga sazovor joylar bor? 0

Славян тілдері

Славян тілі 300 миллион адамның ана тілі болып табылады. Славян тілдері үндіеуропалық тілдерге жатады. 20 жуық славян тілі бар. Олардың ішіндегі ең үлкені – орыс тілі. 150 миллионнан астам адам орыс тілінде сөйлейді және ол олардың ана тілі болып табылады. Одан кейінгі орынды поляк және украин тілдері алады, олардың әрбіреуінде 50 миллион адам сөйлейді. Славян тілдері бірнеше топқа бөлінеді. Батыс славян, шығыс славян және оңтүстік славян тілдері бар. Батыс славян тілдеріне поляк, чех және словак тілдері жатады. Орыс, украин және беларус тілі шығыс славян тілдеріне жатады. Оңтүстік славян тілдеріне серб, хорват және болгар тілдері жатады. Бұдан бөлек көптеген славян тілдері бар. Бірақ оларды салыстырмалы түрде аз адам қолданады. Славян тілдері ортақ бір ататілден шыққан. Кейбір тілдер одан біршама кеш бөлініп дами бастады. Сол себептен олар неміс және роман тілдеріне қарағанда әлдеқайда жас. Славян тілдерінің лексикасы негізінен бір-біріне ұқсас келеді. Бұл олардың бір-бірінен салыстырмалы түрде кеш бөлініп шыққандығыментүсіндіріледі. Ғылыми тұрғыдан алғанда, славян тілдері консервативті. Яғни, олардың грамматикасында көне құрылымдар көп. Басқа үндіеуропа тілдері бұл көне формаларды жоғалтып алған. Сондықтан да, славян тілдерін зерттеу өте қызықты. Олардың көмегімен бұрынғы тілдер туралы ақпарат алуға болады. Зерттеушілер үндіеуропалық тілді осылайша қайта құру керек. Славян тілдері дауысты дыбыстардың аздығымен ерекшеленеді. Сонымен қатар, басқа тілдерде кездеспейтін көптеген дыбыстар бар. Әсіресе, батыс еуропалықтар үшін ол дыбыстарды айту қиынға түседі. Бірақ қорқудың қажеті жоқ - бәрі жақсы болады! Бұл поляк тілінде келесідей болады: Wszystko będzie dobrze!