Тілашар

kk Қалада   »   tr Şehirde

25 [жиырма бес]

Қалада

Қалада

25 [yirmi beş]

Şehirde

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Turkish Ойнау Көбірек
Маған вокзалға бару керек. T--- is---yo-un- g-tmek-isti----m. T___ i__________ g_____ i_________ T-e- i-t-s-o-u-a g-t-e- i-t-y-r-m- ---------------------------------- Tren istasyonuna gitmek istiyorum. 0
Маған әуежайға бару керек. Hav--i-anına -------i-ti--rum. H___________ g_____ i_________ H-v-l-m-n-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------------ Havalimanına gitmek istiyorum. 0
Маған қала орталығына бару керек. Şeh-r-m--k-z-ne g--m-k----i--r--. Ş____ m________ g_____ i_________ Ş-h-r m-r-e-i-e g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------------------- Şehir merkezine gitmek istiyorum. 0
Вокзалға қалай барсам болады? T--n i-t-s-onun- n--ıl -i---i-? T___ i__________ n____ g_______ T-e- i-t-s-o-u-a n-s-l g-d-r-m- ------------------------------- Tren istasyonuna nasıl giderim? 0
Әуежайға қалай барсам болады? H---l--anı-a n---- gi-er-m? H___________ n____ g_______ H-v-l-m-n-n- n-s-l g-d-r-m- --------------------------- Havalimanına nasıl giderim? 0
Қала орталығына қалай барсам болады? Ş-hi- me----i-----s-l-g--er--? Ş____ m________ n____ g_______ Ş-h-r m-r-e-i-e n-s-l g-d-r-m- ------------------------------ Şehir merkezine nasıl giderim? 0
Маған такси керек. B-----ksiy---h---a-ı--v-r. B__ t______ i________ v___ B-r t-k-i-e i-t-y-c-m v-r- -------------------------- Bir taksiye ihtiyacım var. 0
Маған қаланың картасы керек. B-r-ş---- -a-it-s--a-iht--acı- -a-. B__ ş____ h_________ i________ v___ B-r ş-h-r h-r-t-s-n- i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------- Bir şehir haritasına ihtiyacım var. 0
Маған қонақ үй керек. B-- -t----i--iyac-- v-r. B__ o____ i________ v___ B-r o-e-e i-t-y-c-m v-r- ------------------------ Bir otele ihtiyacım var. 0
Мен жалға көлік алсам деп едім. B-r-a-a-a-ki--lamak i-t-yoru-. B__ a____ k________ i_________ B-r a-a-a k-r-l-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bir araba kiralamak istiyorum. 0
Міне менің несие картам. İş-- -r-di---rt--. İ___ k____ k______ İ-t- k-e-i k-r-ı-. ------------------ İşte kredi kartım. 0
Міне менің жүргізуші куәлігім. İşt- sü-üc---e-ge-. İ___ s_____ b______ İ-t- s-r-c- b-l-e-. ------------------- İşte sürücü belgem. 0
Қалада көретін не бар? Ş--i-d- g--ü---e--ne ---? Ş______ g________ n_ v___ Ş-h-r-e g-r-l-c-k n- v-r- ------------------------- Şehirde görülecek ne var? 0
Ескі қалаға барыңыз. Şehr-n---ki-k-s---a-g-di--z. Ş_____ e___ k______ g_______ Ş-h-i- e-k- k-s-ı-a g-d-n-z- ---------------------------- Şehrin eski kısmına gidiniz. 0
Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. Ş-hir -u-u----nı-. Ş____ t___ a______ Ş-h-r t-r- a-ı-ı-. ------------------ Şehir turu atınız. 0
Портқа барыңыз. L---na ------z. L_____ g_______ L-m-n- g-d-n-z- --------------- Limana gidiniz. 0
Портқа экскурсия жасаңыз. L-ma- tur--yapı---. L____ t___ y_______ L-m-n t-r- y-p-n-z- ------------------- Liman turu yapınız. 0
Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? Gö-ül-e-- -e-e- -aşka -e--r--a-? G________ d____ b____ n____ v___ G-r-l-e-e d-ğ-r b-ş-a n-l-r v-r- -------------------------------- Görülmeye değer başka neler var? 0

Славян тілдері

Славян тілі 300 миллион адамның ана тілі болып табылады. Славян тілдері үндіеуропалық тілдерге жатады. 20 жуық славян тілі бар. Олардың ішіндегі ең үлкені – орыс тілі. 150 миллионнан астам адам орыс тілінде сөйлейді және ол олардың ана тілі болып табылады. Одан кейінгі орынды поляк және украин тілдері алады, олардың әрбіреуінде 50 миллион адам сөйлейді. Славян тілдері бірнеше топқа бөлінеді. Батыс славян, шығыс славян және оңтүстік славян тілдері бар. Батыс славян тілдеріне поляк, чех және словак тілдері жатады. Орыс, украин және беларус тілі шығыс славян тілдеріне жатады. Оңтүстік славян тілдеріне серб, хорват және болгар тілдері жатады. Бұдан бөлек көптеген славян тілдері бар. Бірақ оларды салыстырмалы түрде аз адам қолданады. Славян тілдері ортақ бір ататілден шыққан. Кейбір тілдер одан біршама кеш бөлініп дами бастады. Сол себептен олар неміс және роман тілдеріне қарағанда әлдеқайда жас. Славян тілдерінің лексикасы негізінен бір-біріне ұқсас келеді. Бұл олардың бір-бірінен салыстырмалы түрде кеш бөлініп шыққандығыментүсіндіріледі. Ғылыми тұрғыдан алғанда, славян тілдері консервативті. Яғни, олардың грамматикасында көне құрылымдар көп. Басқа үндіеуропа тілдері бұл көне формаларды жоғалтып алған. Сондықтан да, славян тілдерін зерттеу өте қызықты. Олардың көмегімен бұрынғы тілдер туралы ақпарат алуға болады. Зерттеушілер үндіеуропалық тілді осылайша қайта құру керек. Славян тілдері дауысты дыбыстардың аздығымен ерекшеленеді. Сонымен қатар, басқа тілдерде кездеспейтін көптеген дыбыстар бар. Әсіресе, батыс еуропалықтар үшін ол дыбыстарды айту қиынға түседі. Бірақ қорқудың қажеті жоқ - бәрі жақсы болады! Бұл поляк тілінде келесідей болады: Wszystko będzie dobrze!