Тілашар

kk Сұрау – өткен шақ 2   »   tr Sorular – Geçmiş zaman 2

86 [сексен алты]

Сұрау – өткен шақ 2

Сұрау – өткен шақ 2

86 [seksen altı]

Sorular – Geçmiş zaman 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Turkish Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? H-n-i k-a---ın-ü-t--d-yd-? H____ k_______ ü__________ H-n-i k-a-a-ı- ü-t-n-e-d-? -------------------------- Hangi kravatın üstündeydi? 0
Сен қандай көлік сатып алдың? Ha-g----ab----satın--l-ın? H____ a______ s____ a_____ H-n-i a-a-a-ı s-t-n a-d-n- -------------------------- Hangi arabayı satın aldın? 0
Қандай газетке жазылдың? H-ngi-g------e --on- old-n? H____ g_______ a____ o_____ H-n-i g-z-t-y- a-o-e o-d-n- --------------------------- Hangi gazeteye abone oldun? 0
Кімді көрдіңіз? Ki-i g-r-ünü-? K___ g________ K-m- g-r-ü-ü-? -------------- Kimi gördünüz? 0
Кімді кездестірдіңіз? Kim- ra-tl---n-z? K___ r___________ K-m- r-s-l-d-n-z- ----------------- Kime rastladınız? 0
Кімді таныдыңыз? K--- -anı--n--? K___ t_________ K-m- t-n-d-n-z- --------------- Kimi tanıdınız? 0
Қашан тұрдыңыз? N- z--a--k-----n--? N_ z____ k_________ N- z-m-n k-l-t-n-z- ------------------- Ne zaman kalktınız? 0
Қашан бастадыңыз? Ne-za--- b---a-ı--z? N_ z____ b__________ N- z-m-n b-ş-a-ı-ı-? -------------------- Ne zaman başladınız? 0
Қашан аяқтадыңыз? Ne-zaman --ra--ın-z? N_ z____ b__________ N- z-m-n b-r-k-ı-ı-? -------------------- Ne zaman bıraktınız? 0
Неге ояндыңыз? Ni-i- --a-d--ız? N____ u_________ N-ç-n u-a-d-n-z- ---------------- Niçin uyandınız? 0
Неге мұғалім болдыңыз? Niçi- ------e--ol----z? N____ ö_______ o_______ N-ç-n ö-r-t-e- o-d-n-z- ----------------------- Niçin öğretmen oldunuz? 0
Неге такси алдыңыз? N-----b----a-s--e-bindin--? N____ b__ t______ b________ N-ç-n b-r t-k-i-e b-n-i-i-? --------------------------- Niçin bir taksiye bindiniz? 0
Қайдан келдіңіз? Ner-d-n----diniz? N______ g________ N-r-d-n g-l-i-i-? ----------------- Nereden geldiniz? 0
Қайда бардыңыз? Nereye-gitti-iz? N_____ g________ N-r-y- g-t-i-i-? ---------------- Nereye gittiniz? 0
Қайда болдыңыз? N-rde-d-n--? N___________ N-r-e-d-n-z- ------------ Nerdeydiniz? 0
Сен кімге көмектестің? K----y-rdım--t---? K___ y_____ e_____ K-m- y-r-ı- e-t-n- ------------------ Kime yardım ettin? 0
Кімге жаздың? K-m- y-zd--? K___ y______ K-m- y-z-ı-? ------------ Kime yazdın? 0
Кімге жауап бердің? K-me cevap v-rd-n? K___ c____ v______ K-m- c-v-p v-r-i-? ------------------ Kime cevap verdin? 0

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...