Buku frase

id Bertanya – Masa lampau 1   »   hy հարցեր անցյալում 1

85 [delapan puluh lima]

Bertanya – Masa lampau 1

Bertanya – Masa lampau 1

85 [ութանասունհինգ]

85 [ut’anasunhing]

հարցեր անցյալում 1

harts’yer ants’yalum 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Armenia Bermain Selengkapnya
Sudah seberapa banyak Anda minum? Ինչ--՞-----խ---: Ի______ ե_ խ____ Ի-չ-ա-ն ե- խ-ե-: ---------------- Ինչքա՞ն եք խմել: 0
ha-t--y----nt-’y-lum-1 h________ a_________ 1 h-r-s-y-r a-t-’-a-u- 1 ---------------------- harts’yer ants’yalum 1
Sudah seberapa banyak Anda bekerja? Ի-չք-՞ն եք-աշխ----: Ի______ ե_ ա_______ Ի-չ-ա-ն ե- ա-խ-տ-լ- ------------------- Ինչքա՞ն եք աշխատել: 0
h--ts’-e- --t-’---um 1 h________ a_________ 1 h-r-s-y-r a-t-’-a-u- 1 ---------------------- harts’yer ants’yalum 1
Sudah seberapa banyak Anda menulis? Ին-ք----ե--գ---: Ի______ ե_ գ____ Ի-չ-ա-ն ե- գ-ե-: ---------------- Ինչքա՞ն եք գրել: 0
I---’---՞--yek----mel I_________ y___ k____ I-c-’-’-՞- y-k- k-m-l --------------------- Inch’k’a՞n yek’ khmel
Bagaimana tidur Anda? Ինչպ--ս եք -ն--: Ի______ ե_ ք____ Ի-չ-ե-ս ե- ք-ե-: ---------------- Ինչպե՞ս եք քնել: 0
I---’k’a՞n ye-’ -hmel I_________ y___ k____ I-c-’-’-՞- y-k- k-m-l --------------------- Inch’k’a՞n yek’ khmel
Bagaimana Anda lulus ujian? Ի---ե՞ս -- քն---թյ-ւնը--տաց-լ: Ի______ ե_ ք__________ ս______ Ի-չ-ե-ս ե- ք-ն-ւ-յ-ւ-ը ս-ա-ե-: ------------------------------ Ինչպե՞ս եք քննությունը ստացել: 0
I-ch’--a՞n-ye-’-kh-el I_________ y___ k____ I-c-’-’-՞- y-k- k-m-l --------------------- Inch’k’a՞n yek’ khmel
Bagaimana Anda menemukan jalan? Ինչ-ե-ս----ճ-ն--արհ- -տել: Ի______ ե_ ճ________ գ____ Ի-չ-ե-ս ե- ճ-ն-պ-ր-ը գ-ե-: -------------------------- Ինչպե՞ս եք ճանապարհը գտել: 0
In-h’-’a՞n ---’ as-----el I_________ y___ a________ I-c-’-’-՞- y-k- a-h-h-t-l ------------------------- Inch’k’a՞n yek’ ashkhatel
Dengan siapa Anda berbicara? ՈՒ՞մ--ետ եք -----: Ո___ հ__ ե_ խ_____ Ո-՞- հ-տ ե- խ-ս-լ- ------------------ ՈՒ՞մ հետ եք խոսել: 0
In-h-k-a՞n --k’ --hkha--l I_________ y___ a________ I-c-’-’-՞- y-k- a-h-h-t-l ------------------------- Inch’k’a՞n yek’ ashkhatel
Dengan siapa Anda membuat janji? ՈՒ-մ հ---եք պա--ա-ա--րվե-: Ո___ հ__ ե_ պ_____________ Ո-՞- հ-տ ե- պ-յ-ա-ա-ո-վ-լ- -------------------------- ՈՒ՞մ հետ եք պայմանավորվել: 0
I--h’k------ek’--s--h-tel I_________ y___ a________ I-c-’-’-՞- y-k- a-h-h-t-l ------------------------- Inch’k’a՞n yek’ ashkhatel
Dengan siapa Anda merayakan ulang tahun? Ո-՞- -ե--ե--ծ-ն---ն--ոնը----ել: Ո___ հ__ ե_ ծ______ տ___ տ_____ Ո-՞- հ-տ ե- ծ-ն-յ-ն տ-ն- տ-ն-լ- ------------------------------- ՈՒ՞մ հետ եք ծննդյան տոնը տոնել: 0
I---’-’a՞n yek’ --el I_________ y___ g___ I-c-’-’-՞- y-k- g-e- -------------------- Inch’k’a՞n yek’ grel
Di mana Anda tadi berada? Որտ--ղ ե--եղ-լ: Ո_____ ե_ ե____ Ո-տ-՞- ե- ե-ե-: --------------- Որտե՞ղ եք եղել: 0
I-ch--’-՞n ---- --el I_________ y___ g___ I-c-’-’-՞- y-k- g-e- -------------------- Inch’k’a՞n yek’ grel
Di mana Anda pernah tinggal? Որտե՞ղ-եք ---ե-: Ո_____ ե_ ա_____ Ո-տ-՞- ե- ա-ր-լ- ---------------- Որտե՞ղ եք ապրել: 0
Inch’-’--- -----g-el I_________ y___ g___ I-c-’-’-՞- y-k- g-e- -------------------- Inch’k’a՞n yek’ grel
Di mana Anda pernah bekerja? Ո-------ք աշ-ատե-: Ո_____ ե_ ա_______ Ո-տ-՞- ե- ա-խ-տ-լ- ------------------ Որտե՞ղ եք աշխատել: 0
In----e՞s ---’--’nel I________ y___ k____ I-c-’-e-s y-k- k-n-l -------------------- Inch’pe՞s yek’ k’nel
Apa yang sudah Anda sarankan? Ի՞ն- -ք---ա-ար-ել: Ի___ ե_ ա_________ Ի-ն- ե- ա-ա-ա-կ-լ- ------------------ Ի՞նչ եք առաջարկել: 0
I------՞- yek’-k-n-l I________ y___ k____ I-c-’-e-s y-k- k-n-l -------------------- Inch’pe՞s yek’ k’nel
Apa yang sudah Anda makan? Ի՞ն--եք կե-ե-: Ի___ ե_ կ_____ Ի-ն- ե- կ-ր-լ- -------------- Ի՞նչ եք կերել: 0
In----e-- ye----’nel I________ y___ k____ I-c-’-e-s y-k- k-n-l -------------------- Inch’pe՞s yek’ k’nel
Apa yang sudah Anda alami? Ի-ն- եք-իմ-ցել: Ի___ ե_ ի______ Ի-ն- ե- ի-ա-ե-: --------------- Ի՞նչ եք իմացել: 0
In-----՞s-y-----’nnu-’--n---ta-s’yel I________ y___ k__________ s________ I-c-’-e-s y-k- k-n-u-’-u-y s-a-s-y-l ------------------------------------ Inch’pe՞s yek’ k’nnut’yuny stats’yel
Seberapa cepat Anda menyetir? Ի-նչ -ր-գությա---ե- -ա-ել: Ի___ ա__________ ե_ վ_____ Ի-ն- ա-ա-ո-թ-ա-բ ե- վ-ր-լ- -------------------------- Ի՞նչ արագությամբ եք վարել: 0
I--h’pe-- -e-- k’nnut’y--y-s-a-s’-el I________ y___ k__________ s________ I-c-’-e-s y-k- k-n-u-’-u-y s-a-s-y-l ------------------------------------ Inch’pe՞s yek’ k’nnut’yuny stats’yel
Seberapa lama Anda terbang? Ի՞նչ-ան--ամանակ -- թ-ել: Ի______ ժ______ ե_ թ____ Ի-ն-ք-ն ժ-մ-ն-կ ե- թ-ե-: ------------------------ Ի՞նչքան ժամանակ եք թռել: 0
I-ch’p-՞--y-k’ -’-n-t-y--y-st-ts’yel I________ y___ k__________ s________ I-c-’-e-s y-k- k-n-u-’-u-y s-a-s-y-l ------------------------------------ Inch’pe՞s yek’ k’nnut’yuny stats’yel
Seberapa tinggi Anda melompat? Ի--չ---րձր-ւ--ամ--ե-----լ: Ի___ բ___________ ե_ թ____ Ի-ն- բ-ր-ր-ւ-յ-մ- ե- թ-ե-: -------------------------- Ի՞նչ բարձրությամբ եք թռել: 0
In---pe՞s-ye-- ch--a--rhy--t-l I________ y___ c_________ g___ I-c-’-e-s y-k- c-a-a-a-h- g-e- ------------------------------ Inch’pe՞s yek’ chanaparhy gtel

Bahasa Afrika

Di Afrika, ada banyak bahasa yang berbeda diucapkan. Tidak ada benua lain yang memiliki begitu banyak bahasa yang berbeda. Jenis-jenis bahasa Afrika sangat mengesankan. Diperkirakan ada sekitar 2.000 bahasa Afrika. Namun, semua bahasa ini tidak sama! Justru sebaliknya - mereka seringkali benar-benar berbeda! Bahasa Afrika termasuk dalam empat rumpun bahasa yang berbeda. Beberapa bahasa Afrika memiliki karakteristik unik yang tidak ada duanya. Misalnya, ada bunyi-bunyi yang tidak bisa ditirukan oleh orang asing. Batas-batas tanah tidak selalu menjadi batas bahasa di Afrika. Di beberapa wilayah, ada banyak bahasa yang berbeda. Di Tanzania, misalnya, digunakan bahasa-bahasa dari semua empat famili. Bahasa Afrikaan (Bahasa Belanda di Afrika) merupakan pengecualian di antara bahasa Afrika. Bahasa ini muncul pada masa kolonial. Pada waktu itu orang-orang dari benua berbeda bertemu satu sama lain. Mereka datang dari Afrika, Eropa dan Asia. Sebuah bahasa baru berkembang kontak ini. Bahasa Afrikaan menunjukkan pengaruh dari banyak bahasa. Namun paling terkait erat dengan bahasa Belanda. Saat ini, Bahasa Afrikaan paling banyak dituturkan di Afrika Selatan dan Namibia. Bahasa Afrika yang paling tidak biasa adalah bahasa genderang atau drum. Setiap pesan dapat dikirim secara teoritis menggunakan genderang. Bahasa yang dikomunikasikan dengan genderang adalah bahasa intonasi. Arti kata-kata atau suku kata tergantung pada tinggi nada. Itu berarti bahwa nada sebuah kata harus ditiru menggunakan genderang. Bahasa genderang bahkan dipahami oleh anak-anak di Afrika. Dan itu sangat efisien ... Bahasa genderang dapat didengar hingga sejauh 12 kilometer!