Kifejezéstár

hu Hogy-kezdetű mellékmondatok 2   »   fr Subordonnées avec que 2

92 [kilencvenkettő]

Hogy-kezdetű mellékmondatok 2

Hogy-kezdetű mellékmondatok 2

92 [quatre-vingt-douze]

Subordonnées avec que 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar francia Lejátszás Több
Engem bosszant, hogy horkolsz. Ce----- fâch--q-e-t-----f-es. C___ m_ f____ q__ t_ r_______ C-l- m- f-c-e q-e t- r-n-l-s- ----------------------------- Cela me fâche que tu ronfles. 0
Engem bosszant, hogy olyan sok sört iszol. Ce-a----fâch--que -u-b--ve---ut--t -- bi--e. C___ m_ f____ q__ t_ b_____ a_____ d_ b_____ C-l- m- f-c-e q-e t- b-i-e- a-t-n- d- b-è-e- -------------------------------------------- Cela me fâche que tu boives autant de bière. 0
Engem bosszant, hogy olyan későn jössz. Cela m--fâ-h---u--tu--rri-----i ---d. C___ m_ f____ q__ t_ a______ s_ t____ C-l- m- f-c-e q-e t- a-r-v-s s- t-r-. ------------------------------------- Cela me fâche que tu arrives si tard. 0
Azt hiszem, hogy orvosra van szüksége. J-----is-qu----a---soin d-u----d-c-n. J_ c____ q____ a b_____ d___ m_______ J- c-o-s q-’-l a b-s-i- d-u- m-d-c-n- ------------------------------------- Je crois qu’il a besoin d’un médecin. 0
Azt hiszem, hogy beteg. J- -ro-- q-’-l--st -a-a--. J_ c____ q____ e__ m______ J- c-o-s q-’-l e-t m-l-d-. -------------------------- Je crois qu’il est malade. 0
Azt hiszem, hogy most alszik. J-----i--q-’-l--st en tr--n-de--o---r. J_ c____ q____ e__ e_ t____ d_ d______ J- c-o-s q-’-l e-t e- t-a-n d- d-r-i-. -------------------------------------- Je crois qu’il est en train de dormir. 0
Reméljük, hogy elveszi a lányunkat. N-us-es-é--ns q-- n-tre---l-- se -ari-ra. N___ e_______ q__ n____ f____ s_ m_______ N-u- e-p-r-n- q-e n-t-e f-l-e s- m-r-e-a- ----------------------------------------- Nous espérons que notre fille se mariera. 0
Reméljük, hogy sok pénze van. N---------ons --’-- a bea-cou- -’a--e--. N___ e_______ q____ a b_______ d________ N-u- e-p-r-n- q-’-l a b-a-c-u- d-a-g-n-. ---------------------------------------- Nous espérons qu’il a beaucoup d’argent. 0
Reméljük, hogy milliomos. N--s-e-pé-ons-qu’---es- m-llio-n-i--. N___ e_______ q____ e__ m____________ N-u- e-p-r-n- q-’-l e-t m-l-i-n-a-r-. ------------------------------------- Nous espérons qu’il est millionnaire. 0
Hallottam, hogy a feleségednek volt egy balesete. J’ai--n-en-u--u- -- --mm---va------u- acc-dent. J___ e______ q__ t_ f____ a____ e_ u_ a________ J-a- e-t-n-u q-e t- f-m-e a-a-t e- u- a-c-d-n-. ----------------------------------------------- J’ai entendu que ta femme avait eu un accident. 0
Hallottam, hogy a kórházban fekszik. J-a- -nten-- qu-e--- est à -’-ôpi---. J___ e______ q______ e__ à l_________ J-a- e-t-n-u q-’-l-e e-t à l-h-p-t-l- ------------------------------------- J’ai entendu qu’elle est à l’hôpital. 0
Hallottam, hogy az autód teljesen tönkrement. J--i ---en-u---e--a--o--u-e es- -o-plè---ent -é---i--. J___ e______ q__ t_ v______ e__ c___________ d________ J-a- e-t-n-u q-e t- v-i-u-e e-t c-m-l-t-m-n- d-t-u-t-. ------------------------------------------------------ J’ai entendu que ta voiture est complètement détruite. 0
Örülök, hogy ön eljött. J- m--r-joui----e -o-s-so-ez-ven-. J_ m_ r______ q__ v___ s____ v____ J- m- r-j-u-s q-e v-u- s-y-z v-n-. ---------------------------------- Je me réjouis que vous soyez venu. 0
Örülök, hogy ön érdeklődik. J- m--r----i---u-----s-so-ez-i-t-re-s-. J_ m_ r______ q__ v___ s____ i_________ J- m- r-j-u-s q-e v-u- s-y-z i-t-r-s-é- --------------------------------------- Je me réjouis que vous soyez intéressé. 0
Örülök, hogy ön a házat meg akarja venni. J- ----éj---s-q-- -----vou-iez--c--t-- l- -ais-n. J_ m_ r______ q__ v___ v______ a______ l_ m______ J- m- r-j-u-s q-e v-u- v-u-i-z a-h-t-r l- m-i-o-. ------------------------------------------------- Je me réjouis que vous vouliez acheter la maison. 0
Félek, hogy az utolsó busz már elment. J- -rai-- -ue--- -er-ier--us--e----- d-jà---r--. J_ c_____ q__ l_ d______ b__ n_ s___ d___ p_____ J- c-a-n- q-e l- d-r-i-r b-s n- s-i- d-j- p-r-i- ------------------------------------------------ Je crains que le dernier bus ne soit déjà parti. 0
Félek, hogy taxival kell mennünk. Je-cr---- qu----u--n- pu--s--n----e-d-------ax-. J_ c_____ q__ n___ n_ p________ p______ u_ t____ J- c-a-n- q-e n-u- n- p-i-s-o-s p-e-d-e u- t-x-. ------------------------------------------------ Je crains que nous ne puissions prendre un taxi. 0
Félek, hogy nincs nálam pénz. J- crai-s de n- -as av--r-d’-r---t -u- -o-. J_ c_____ d_ n_ p__ a____ d_______ s__ m___ J- c-a-n- d- n- p-s a-o-r d-a-g-n- s-r m-i- ------------------------------------------- Je crains de ne pas avoir d’argent sur moi. 0

A gesztusoktól a beszédig

Amikor beszélünk vagy hallgatunk valakit, akkor agyunknak nagyon sok dolga van. Fel kell dolgoznia a nyelvi jeleket. A gesztusok és a szimbólumok is nyelvi jelek. Már az emberi beszéd előtt léteztek. Vannak jelek, amelyeket minden kultúrában megértenek. Más jeleket viszont meg kell tanulni. Ezek nem maguktól érthetőek. A gesztusokat és a szimbólumokat ugyanúgy dolgozzuk fel mint a beszédet. Az agy ugyanazon területén kerülnek feldolgozásra! Ezt egy új keletű kutatás mutatta ki. Kutatók több tesztalanyt vizsgáltak meg. Ezeknek a tesztalanyoknak különböző videoklipet kellet megnézniük. Miközben nézték a klipeket, mérték az agyi aktivitásukat. A oder azok a klipek egyik részében különböző dolgokat fejtettek ki. Ezek mozdulatokkal, szimbólumokkal és beszéddel történtek. A másik tesztcsoport más videoklipeket nézett meg. A videók értelmetlen klipek voltak. Beszéd, gesztusok és szimbólumok nem fordultak elő bennük. Nem volt semmi jelentőségük. A mérések segítségével a kutatók képesek voltak meghatározni, hogy hol mi kerül feldolgozásra. Össze tudták hasonlítani egymással a tesztalanyok agyi aktivitását. Minden, aminek volt értelme, ugyanabban az agyi régióban került elemzésre. A kísérlet eredménye nagyon érdekes. Megmutatja, hogy agyunk hogyan tanulta meg az új nyelvet. Először gesztusokkal kommunikáltak az emberek. Később fejlődött ki a nyelv. Az agynak tehát meg kellett tanulnia, hogy a nyelvet a gesztusokhoz hasonlóan értelmezze. És úgy tűnik a régbevált módszert aktualizálta ennek érdekében…