Kifejezéstár

hu Takarítás   »   sq Pastrim shtёpie

18 [tizennyolc]

Takarítás

Takarítás

18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar albán Lejátszás Több
Ma szombat van. So--ё-----e s-tu-ё. S__ ё____ e s______ S-t ё-h-ё e s-t-n-. ------------------- Sot ёshtё e shtunё. 0
Ma van időnk. S-t---m---o-ё. S__ k___ k____ S-t k-m- k-h-. -------------- Sot kemi kohё. 0
Ma kitakarítjuk a lakást. Sot---------- shtё----. S__ p________ s________ S-t p-s-r-j-ё s-t-p-n-. ----------------------- Sot pastrojmё shtёpinё. 0
Én a fürdőszobát takarítom. Unё-p--tr-- ba--on. U__ p______ b______ U-ё p-s-r-j b-n-o-. ------------------- Unё pastroj banjon. 0
A férjem mossa az autót. B-r------lan-m---n-n. B____ i_ l__ m_______ B-r-i i- l-n m-k-n-n- --------------------- Burri im lan makinёn. 0
A gyerekek tisztítják a bicikliket. Fёmij-t -ajn--b-çik--t--. F______ l____ b__________ F-m-j-t l-j-ё b-ç-k-e-a-. ------------------------- Fёmijёt lajnё biçikletat. 0
Nagymama öntözi a virágokat. G-y---a -j-- -----. G______ u___ l_____ G-y-h-a u-i- l-l-t- ------------------- Gjyshja ujit lulet. 0
A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. F---- ---pa----jnё dhom--. F____ ё_ p________ d______ F-m-j ё- p-s-r-j-ё d-o-ё-. -------------------------- Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. 0
A férjem rendet rak az íróasztalán. Burr--i------r------olinёn-- shkrim--. B____ i_ p______ t________ e s________ B-r-i i- p-s-r-n t-v-l-n-n e s-k-i-i-. -------------------------------------- Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. 0
A ruhákat a mosógépbe teszem. Fus-rr-ba- n- -ava-r---. F__ r_____ n_ l_________ F-s r-o-a- n- l-v-t-i-e- ------------------------ Fus rrobat nё lavatriçe. 0
Kiterítem a ruhákat. V-- -robat. V__ r______ V-r r-o-a-. ----------- Var rrobat. 0
Vasalom a ruhákat. Hek--o- --o-at. H______ r______ H-k-r-s r-o-a-. --------------- Hekuros rrobat. 0
Az ablakok piszkosak. D-itare--ja---t--p-s-a. D_______ j___ t_ p_____ D-i-a-e- j-n- t- p-s-a- ----------------------- Dritaret janё tё pista. 0
A padló piszkos. D-s--m----ё-h-ё e---s--. D________ ё____ e p_____ D-s-e-e-a ё-h-ё e p-s-ё- ------------------------ Dyshemeja ёshtё e pistё. 0
Az edények piszkosak. En-t -an- -ë-p-l---. E___ j___ t_ p______ E-ё- j-n- t- p-l-r-. -------------------- Enёt janë të palara. 0
Ki pucolja az ablakokat? K-sh-- ---------r--? K___ i l__ d________ K-s- i l-n d-i-a-e-? -------------------- Kush i lan dritaret? 0
Ki porszívózik? K--- e merr p-uhur-n? K___ e m___ p________ K-s- e m-r- p-u-u-i-? --------------------- Kush e merr pluhurin? 0
Ki mosogatja el az edényeket? K-sh-i --n e--t? K___ i l__ e____ K-s- i l-n e-ё-? ---------------- Kush i lan enёt? 0

Korai tanulás

Az idegen nyelvek egyre nagyobb jelentőséggel bírnak. Ez a munka világában is igaz. Ezért egyre nő azon emberek száma, akik idegen nyelveket tanulnak. Sok szülő is azt szeretné, hogy gyermekeik nyelveket tanuljanak. Leginkább már kis korukban. Világszerte számos nemzetközi általános iskola létezik. A többnyelvű óvodák is egyre népszerűbbek. A fiatal korban való nyelvtanulásnak számos előnye van. Ez az agy fejlődésének köszönhető. A 4. életévünkig az agyban kialakulnak a nyelvért felelős struktúrák. Ezek a neurális hálók segítenek minket a tanulásban. Későbbi életkorban már nehezebben alakulnak ki új struktúrák. Idősebb gyerekek és felnőttek sokkal nehezebben tanulnak nyelveket. Ezért aktívan segíteni kell agyunk korai fejlődését. Röviden mondva: Minél fiatalabb, annál jobb. Vannak olyanok is, akik kritizálják a korai tanulást. Attól félnek, hogy a többnyelvűség túlterheli a gyerekeket. Emellett fennáll a veszélye annak, hogy egyik nyelvet sem tanulják meg rendesen. Tudományos szemszögből nézve viszont alaptalanok ezek a kételyek. A legtöbb nyelvész és neuropszichológus optimista. A témához kapcsolódó kutatásaik pozitív eredményekkel zárultak. Így a legtöbb gyerek élvezi a nyelvtanulást. És: Ha a gyerekek nyelveket tanulnak, el is gondolkoznak a nyelven. Ezért az idegen nyelv tanulásával egyidejűleg megismerik anyanyelvüket is. A nyelvekkel kapcsolatos tudásból egész életükben profitálni fognak. Lehet hogy jobb is egy nehéz nyelvvel kezdeni. Ugyanis a gyerekek agya gyorsan és ösztönösen tanul. Hogy most helló-t, ciao-t vagy néih-t ment el, az az agy számára teljesen mindegy!