Kalmomi
Koyi kalmomi – Thai

เอา
เธอเอาเงินจากเขาโดยไม่บอก
xeā
ṭhex xeā ngein cāk k̄heā doy mị̀ bxk
dauka
Ta dauki kuɗi a siriri daga gare shi.

รอบ
พวกเขาเดินรอบต้นไม้
Rxb
phwk k̄heā dein rxb t̂nmị̂
tafi shi da wuri
Suna tafi shi da wuri wajen itace.

รอด
เธอต้องรอดด้วยเงินเพียงเล็กน้อย
rxd
ṭhex t̂xng rxd d̂wy ngein pheīyng lĕkn̂xy
tafi da
Ya kamata ta tafi da kuɗin kadan.

นำเข้า
คนไม่ควรนำรองเท้าเข้ามาในบ้าน
nả k̄hêā
khn mị̀ khwr nả rxngthêā k̄hêā mā nı b̂ān
kawo
Kada a kawo takalma cikin gida.

ทน
เธอทนความปวดแทบไม่ไหว!
thn
ṭhex thn khwām pwd thæb mị̀ h̄ịw!
riƙa
Ba ta riƙa jin zafin ba!

หลงทาง
ง่ายที่จะหลงทางในป่า
h̄lng thāng
ng̀āy thī̀ ca h̄lng thāngnı p̀ā
rasa hanyar
Ya sauki ne a rasa hanyar a cikin ƙungiya.

ควร
คนควรดื่มน้ำเยอะๆ
khwr
khn khwr dụ̄̀m n̂ả yexa«
kamata
Ya kamata mutum ya sha ruwa da yawa.

เช่า
เขารับเช่ารถ
chèā
k̄heā rạb chèā rt̄h
kiraye
Ya kiraye mota.

ทำงานร่วมกัน
เราทำงานร่วมกันเป็นทีม
thảngān r̀wm kạn
reā thảngān r̀wm kạn pĕn thīm
aiki tare
Muna aiki tare kamar ƙungiya.

เปลี่ยนแปลง
มีการเปลี่ยนแปลงมากเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
pelī̀ynpælng
mī kār pelī̀ynpælng māk neụ̄̀xngcāk kār pelī̀ynpælng s̄p̣hāph p̣hūmi xākāṣ̄
canza
Abubuwan da yawa sun canza saboda canji na yanayi.

ใส่ใจ
คนควรใส่ใจกับป้ายถนน
s̄ı̀cı
khn khwr s̄ı̀cı kạb p̂āy t̄hnn
ɗauka
Aka ɗauki hankali kan alamar hanyoyi.
